Conditions Gรฉnรฉrales de vente
En vigueur au 15/05/2022
1. Dรฉfinitions
Les dรฉfinitions ci-dessous ont une signification identique qu’elles soient utilisรฉes au singulier ou au pluriel.ย
1.1 ยซ Trip Double ยป ou ยซ nous ยป ou ยซ La Sociรฉtรฉ ยป : dรฉsignent la sociรฉtรฉ Trip Double
La sociรฉtรฉ TRIP DOUBLE SAS, au capital social de 7 500 Euros, 37 allรฉe Boyer,ย rรฉsidence Tempo, Batiment C, Appartement C02, 33130 Bรจgles, immatriculรฉe au Registre du Commerce et des Sociรฉtรฉs de Bordeaux sous le numรฉro 852 034 859, Nยฐ TVA intracommunautaire : FR 68 852034859 / Code APE-NAF : 7911Z – Immatriculรฉe au registre des agents de voyages et autres opรฉrateurs de la vente de voyages et de sรฉjours auprรจs dโAtout France 23 place de Catalogne 75014 Paris sous le nยฐ033190017 . Titulaire du contrat nยฐMTRC201900102 souscrit auprรจs de la compagnie Hiscox France, 19 rue Louis le Grand 75002 Paris couvrant les consรฉquences de sa responsabilitรฉ civile professionnelle. Titulaire d’une garantie financiรจre dรฉlivrรฉe par l’Association Professionnelle de Solidaritรฉ du Tourisme (APST), 15 avenue Carnot, 75017 Paris.
1.2 ยซ Forfait touristique ยป : Constitue un forfait touristique (au sens de l’article L 211-2 du Code du Tourisme), la prestation :
- rรฉsultant de la combinaison prรฉalable d’au moins deux opรฉrations portant respectivement sur le transport, le logement ou d’autres services touristiques non accessoires au transport ou au logement et reprรฉsentant une part significative dans le forfait,
- dรฉpassant vingt-quatre heures ou incluant une nuitรฉe,
- vendue ou offerte ร la vente ร un prix tout compris.ย
1.4 ยซ Partenaire ยป ou ยซ Prestataire ยป dรฉsigne tous les fournisseurs de prestations y compris, notamment, les compagnies d’assurances les transporteurs ferroviaires dont la SNCF, les transporteurs maritimes, les compagnies aรฉriennes, les hรดteliers, les tours opรฉrateurs, les sociรฉtรฉs de location de voiture ou de bus.
1.5 ยซ Prestation ยป dรฉsigne toute prestation de services proposรฉe sur le site, telle que la fourniture de billets d’avion, de prestations d’hรฉbergement, de location de voitures, la fourniture de forfaits touristiques ou tout autre service.ย
1.6 ยซ Utilisateur ยป ou ยซ vous ยป ou le ยซ client ยป : dรฉsigne tout utilisateur du site qui navigue, prend connaissance, rรฉserve, commande et/ou achรจte une ou plusieurs Prestations proposรฉes sur le Site ainsi que toute personne bรฉnรฉficiaire d’une prestation rรฉservรฉe par un Utilisateur.
2. Informations Prรฉalables
L’ensemble des informations accessibles via ce site sont fournies en l’รฉtat. La sociรฉtรฉ ne donne aucune garantie, explicite ou implicite et n’assume aucune responsabilitรฉ relative ร l’utilisation ce ces informations.
La Sociรฉtรฉ n’est responsable ni de l’inexactitude, ni des erreurs, ni des omissions contenues sur ce site. L’utilisateur est seul responsable de l’utilisation de telles informations. La Sociรฉtรฉ se rรฉserve le droit de modifier ร tout moment les prรฉsentes, notamment en actualisant ce site.
La Sociรฉtรฉ ne pourra รชtre responsable pour quelque dommage que ce soit tant direct qu’indirect, rรฉsultant d’une information contenue sur ce site. L’utilisateur s’engage ร ne transmettre sur ce site aucune information pouvant entraรฎner une responsabilitรฉ civile ou pรฉnale et s’engage ร ce titre ร ne pas divulguer via ce site des informations illรฉgales, contraires ร l’ordre public, diffamatoires etc Tout site ayant un lien hypertexte avec le prรฉsent site n’est pas sous contrรดle de la sociรฉtรฉ qui dรฉcline par consรฉquent toute responsabilitรฉ quant ร leur contenu. L’utilisateur est seul responsable de leur utilisation. L’utilisateur est conscient que toute information qu’il transmettra via ce site sera considรฉrรฉe comme non confidentielle et pourra รชtre rรฉutilisรฉe, archivรฉe, reproduite, commercialisรฉe et ce sans restriction aucune.
Conformรฉment ร la loi du 6 janvier 1978, un droit d’accรจs, de rectification et d’opposition est accordรฉ ร l’utilisateur en ce qui concerne les donnรฉes nominatives le concernant. L’utilisateur en ayant accรจs ร ce site s’engage ร se conformer ร ses conditions d’utilisation. Les marques et logos figurant sur ce site sont des marques dรฉposรฉes par le fournisseur ou des tiers. Leur mention n’accorde en aucune maniรจre une licence ou un droit d’ utilisation quelconque desdites marques, qui ne peuvent donc รชtre utilisรฉes sans le consentement prรฉalable et รฉcrit du propriรฉtaire de la marque sous peine de contrefaรงon.
3. Capacitรฉ
L’Utilisateur achetant sur ce site Tripdouble.com reconnaรฎt avoir la capacitรฉ de contracter aux conditions dรฉcrites, c’est-ร -dire รชtre รขgรฉ d’au moins 18 ans, รชtre capable juridiquement de contracter et ne pas รชtre sous tutelle ou curatelle. L’Utilisateur garantit la vรฉracitรฉ et l’exactitude des informations quโil fournit sur le siteย Tripdouble.com
Rappel des termes de l’article L 313-1 du Code Pรฉnal : ยซLโescroquerie est le fait, soit par l’usage d’un faux nom ou d’une fausse qualitรฉ, soit par l’abus d’une qualitรฉ vraie, soit par l’emploi de manลuvres frauduleuses de tromper une personne physique ou morale et de la dรฉterminer ainsi, ร son prรฉjudice ou au prรฉjudice d’un tiers, ร remettre des fonds, des valeurs ou un bien quelconque, ร fournir un service ou ร consentir un acte opรฉrant obligation ou dรฉcharge. L’escroquerie est punie de cinq ans d’emprisonnement et de 375 000 โฌ d’amendeยป.
4. Commande/Rรฉservation
4.1 Passation de commande
Vous pouvez rรฉserver les prestations proposรฉes sur le site Trip Double (nommรฉ ci-aprรจs le ยซ Site ยป), accessible ร lโadresse suivante https://tripdouble.com. Cette commande est rรฉgie par les prรฉsentes conditions gรฉnรฉrales de vente dรฉtaillant le contenu de votre commande. Trip Double vous informe de la procรฉdure pour finaliser votre rรฉservation lors de la sรฉlection de votre voyage.
Il faudra notamment accepter les conditions gรฉnรฉrales de vente dรฉtaillรฉes ici et confirmer que vous avez bien pris connaissance de tous les dรฉtails du voyage que vous souhaitez rรฉserver. Dรฉtails qui se trouvent tous sur la page voyage par laquelle vous serez au prรฉalable passรฉ pour arriver ร lโรฉtape de rรฉservation/paiement.
Vous avez 2 options de paiement, en intรฉgralitรฉ ou via un acompte, via 2 moyens de paiement diffรฉrents :
Par carte bancaire, via la plateforme Revolut
Par virement bancaire.
Concernant le virement bancaire, les informations IBAN et BIC oรน doit รชtre effectuรฉ le paiement vous seront donnรฉes en amont et ensuite par email une fois la commande passรฉe.
Votre commande sera alors mise en attente. Vous avez 48 heures pour nous faire parvenir ce paiement par virement bancaire pour que votre commande soit validรฉe.
Si le paiement par virement bancaire nโest pas reรงu sur notre compte bancaire dans les 48 heures (ร partir du moment oรน votre commande a รฉtรฉ passรฉe sur notre site), votre commande sera automatiquement annulรฉe.
Dans le cas oรน vous doutez de pouvoir รชtre en mesure de nous faire parvenir un virement bancaire dans les 48h, merci de nous en informer par email ร contact@tripdouble.com ou au +33 (0)6 33 06 80 43 quโon vous accorde un dรฉlai supplรฉmentaire, รฉvitant ainsi lโannulation de la commande.
Trip Double vous transmettra ensuite en retour par courrier รฉlectronique, la confirmation de la commande reprenant les รฉlรฉments essentiels de celle-ci tels que l’identification du fournisseur du produit ou service rรฉservรฉ, le prix, la quantitรฉ, la date de voyage. Ainsi en application des dispositions des articles L 211-1 II et R 211-3-1 du Code du Tourisme, la confirmation de commande qui vous sera adressรฉe attestera de lโรฉtablissement, par voie รฉlectronique, du contrat de vente entre Trip Double et vous-mรชme.
En l’absence de courrier รฉlectronique de confirmation retour รฉmis par Trip Double, la rรฉservation n’a pas รฉtรฉ prise en compte. Il vous appartient donc dans tous les cas de vous assurer de la bonne rรฉception du courrier รฉlectronique de confirmation. Dans le cas contraire contactez nous par email ร contact@Tripdouble.com ou au numรฉro de tรฉlรฉphone non surtaxรฉ suivant au +33 (0)6 33 06 80 43 pour le suivi de cette commande.
Outre les รฉlรฉments disponibles sur le site Trip Double, vous trouverez ร la fin des prรฉsentes conditions gรฉnรฉrales de vente les dispositions du Code du Tourisme qui sโappliquent aux activitรฉs relatives ร lโorganisation et ร la vente de voyage ou de sรฉjour (reproduction des articles R 211-3 ร R 211-11 du Code du Tourisme).
Votre commande est rรฉgie par les conditions de vente qui sont en vigueur au moment de la passation de ladite commande. Les informations contenues sur le site Trip Double, le devis, la proposition, constituent lโinformation prรฉalable visรฉe par lโarticle L 211-8 du Code du Tourisme. Vous reconnaissez avoir pris connaissance et accepter les prรฉsentes conditions de vente en votre nom et pour votre compte mais รฉgalement au nom et pour le compte de toutes les personnes bรฉnรฉficiaires de la commande, au moment de passer celle-ci.
Vous reconnaissez รฉgalement la nรฉcessitรฉ de possรฉder un matรฉriel ou moyen technique vous permettant dโimprimer les informations que Trip Double vous envoie et relatives ร votre commande (imprimante par exemple) si nรฉcessaire.
4.2 Produits commandรฉs
En cas de commande de plusieurs produits pour un seul voyage (par exemple certaines options de match, ou de transferts), il vous appartient de vรฉrifier la cohรฉrence des diffรฉrents produits choisis : dates et heures d’arrivรฉe et de dรฉpart, nombre de nuits et/ou de jours, nombre de personnes. En cas de commande de plusieurs billets de transport pour le mรชme voyage, vรฉrifiez notamment le dรฉcalage horaire, les temps de correspondance et les distances entre diffรฉrentes gares, terminaux ou aรฉroports d’une mรชme ville.ย
4.3 Disponibilitรฉ
La plupart des produits proposรฉs sur ce site sont disponibles et rรฉservables. Si un produit est indisponible, cela vous sera indiquรฉ lors de votre demande ou prรฉcisรฉ dans l’intitulรฉ de la page dรฉtaillant le voyage.ย
Dans ce cas, l’inscription sur une liste d’attente vous sera proposรฉe. Cela ne vous assurera pas de la disponibilitรฉ ultรฉrieure de ce produit.ย
4.4 Prestations et dรฉtails des voyages
4.4.1. prestations incluses dans le prix
Seules les prestations mentionnรฉes explicitement dans les descriptifs des voyages et dans les onglets โinclusโ sont comprises dans le prix. En particulier, et sauf indication contraire, les prestations suivantes ne sont pas comprises dans le prix :
โ les frais de dรฉlivrance des passeports, des visas et de l’ESTA ;
โ les frais de vaccination ;
โ les assurances ;
โ les excรฉdents de bagage ;
โ les repas pris lors de la correspondance entre deux vols ;
โ les boissons ;
โ les excursions facultatives ;
โ les dรฉpenses ร caractรจre personnel (pourboires, tรฉlรฉphone, cautions diverses, etc.) ;
โ les dรฉpenses exceptionnelles rรฉsultant dโรฉvรฉnements fortuits, tels que les grรจves ou les conditions atmosphรฉriques.
Concernant les rencontres avec les joueurs NBA ou les diffรฉrentes โfan experienceโ (jouer sur un parquet NBA, assister ร lโรฉchauffement, shooter un lancer-francโฆ), nous ne pouvons pas garantir lors de la rรฉservation du voyage quโelles seront rรฉalisรฉes, car Trip Double est tributaire des รฉquipes NBA. Nous ferons bien sรปr tout notre possible pour quโun maximum de fan experience soient faisables, mais si des prestations ne sont pas rรฉalisรฉes, cela ne donnera pas lieu ร remboursement.
4.4.2. Prestations non utilisรฉes/modifications
Les prestations volontairement modifiรฉes par vous-mรชme sur place sont soumises aux conditions des prestataires locaux : les prestations supplรฉmentaires ou de remplacement engendrant un surcoรปt devront รชtre rรฉglรฉes directement ร ces prestataires et ne pourront en aucun cas engager la responsabilitรฉ de Trip Double. Les prestations non utilisรฉes sur place (transferts, excursions, logementsโฆ) ne donneront lieu ร aucun remboursement.
4.4.3. Durรฉe des voyages
Sont inclus dans la durรฉe des voyages :
โ le jour du dรฉpart ร partir de lโenregistrement ร lโaรฉroport,
โ le jour du retour jusquโร lโheure dโarrivรฉe ร lโaรฉroport.
Les prix sont calculรฉs en fonction dโun nombre de nuitรฉes, et non de journรฉes entiรจres.
Lโarrivรฉe le 1er jour peut รชtre trรจs tardive, voire dans la nuit, de mรชme au retour, le vol peut avoir lieu tรดt le matin, entraรฎnant un dรฉpart de votre lieu de sรฉjour dans le courant de la nuit.
Si, en raison des horaires imposรฉs par les compagnies aรฉriennes ou tout autre transporteur, la premiรจre et/ou la derniรจre nuit se trouvaient รฉcourtรฉes par une arrivรฉe tardive ou un dรฉpart matinal, aucun remboursement ne pourrait avoir lieu.
4.4.4. Prix du voyage
Trip Double affiche des prix en Euros et sโentend toutes taxes comprises. Les prix indicatifs โdรจsโ ou โร partir deโ sont calculรฉs sur la base dโune personne pour un package en chambre quadruple, cโest-ร -dire un voyage pour 4 personnes partageant la mรชme chambre. Le prix est indiquรฉ par personne et par chambre.ย
Conformรฉment aux articles L.211- 12, R. 211-8 et R. 211-9 du Code du Tourisme, Trip Double pourra modifier le prix de ses prestations, tant ร la hausse qu’ร la baisse, afin de tenir compte des variations suivantes :
– Le coรปt du transport, liรฉ notamment au coรปt du carburant et autres sources dโรฉnergie, aux diffรฉrentes taxes et redevances sur les services de voyage imposรฉes par un tiers qui ne participe pas directement ร lโexรฉcution du contrat : touristiques, atterrissage, d’embarquement, de dรฉbarquement dans les aรฉroports. Les variations du coรปt de transport et des diffรฉrentes taxes affรฉrentes seront rรฉpercutรฉes uniquement ร proportion de leur part dans le calcul du montant du prix du voyage, indiquรฉe lors de la rรฉservationย
– Le taux de change en rapport avec le contrat lorsqu’une partie des prestations est facturรฉe ร Trip Double en monnaie รฉtrangรจre, notamment en dollars. Ces variations seront rรฉpercutรฉes uniquement ร proportion de leur part dans le calcul du montant du prix du voyage.
La composante du prix visรฉe par la variation sera prรฉcisรฉe sur le contratโ: transport, terrestre ou taxes ; cette part peut reprรฉsenter, selon les voyages, 30 ร 70% du montant total. Les taux de change retenus sont mentionnรฉs sur le descriptif de chaque destination concernรฉe.
Dans l’hypothรจse oรน en application des dispositions ci-dessus, Trip Double se trouverait contrainte de modifier de plus de 8 % le prix initialement stipulรฉ, le Client recevra les informations suivantes, claires, comprรฉhensibles et apparentes sur un support durable relatives ร :ย
– la hausse proposรฉe et sa rรฉpercussion sur le prix
– son choix entre rรฉsilier son contrat et obtenir sans pรฉnalitรฉ le remboursement sous 14 jours des sommes versรฉes OU accepter la modification proposรฉe par Trip Double. Un avenant au contrat prรฉcisant les modifications apportรฉes devra alors รชtre rรฉgularisรฉ entre les parties, y compris par voie รฉlectronique.
– le dรฉlai raisonnable de sa rรฉponse et les consรฉquences de son absence de rรฉponse dans le dรฉlai fixรฉ ci-dessous ร lโarticle 5.4
4.4.5 Prรฉcisions sur les offres de groupe
Chambre simple:
Si le client choisit une chambre simple en choisissant lโoption dโรชtre regroupรฉ avec un autre client en chambre double au moment de l’inscription, nous nous efforcerons de trouver une personne susceptible de partager sa chambre. Si nous trouvons une seconde personne, il paiera pour le solde la diffรฉrence entre le montant de lโacompte pour une chambre simple et le montant total pour une personne en chambre double. Dans le cas contraire il devra s’acquitter du montant pour la chambre simple.
Nombre de participants maximum :
Le nombre maximum de participants est indiquรฉ dans le descriptif du voyage pour les voyages en groupe. Nรฉanmoins, si le nombre maximum est atteint, nous ferons aux clients, dans la mesure du possible, une nouvelle offre pour des prestations et des conditions de voyage identiques mais ร un prix qui pourrait varier.
4.4.6. Hรฉbergement
La classification des hรดtels par รฉtoiles ou par catรฉgorie prรฉsentรฉe sur le Site rรฉsulte toujours des dรฉcisions des autoritรฉs du Tourisme, selon des normes locales qui peuvent รชtre diffรฉrentes des normes franรงaises ou internationales.ย
Les usages de l’hรดtellerie internationale impliquent que les participants prennent possession de la chambre ร partir de 14 heures et la libรจrent avant midi, et ce, quelle que soit l’heure de dรฉpart ou d’arrivรฉe. Cependant chaque hรดtel est libre dโimposer des horaires diffรฉrents et vous en serez informรฉs par Trip Double ou ร votre arrivรฉe ร lโhรดtel.
4.4.7. Prestation de transport aรฉrien
4.4.7.1 Responsabilitรฉs :
La responsabilitรฉ de Trip Double ne saurait se substituer ร celle des transporteurs franรงais ou รฉtrangers assurant le transport ou le transfert des passagers et des bagages. En aucun cas, Trip Double ne peut รชtre tenue pour responsable du fait de circonstances de force majeure, du fait de tiers รฉtrangers ร la fourniture de prestations prรฉvues ou de la mauvaise exรฉcution pour des circonstances imputables ร l’Utilisateur.ย
Il est prรฉcisรฉ qu’en matiรจre de transport aรฉrien sur compagnie IATA, conformรฉment aux rรจgles IATA, Trip Double agit comme mandataire de la compagnie aรฉrienne qui reste seule responsable de l’exรฉcution du transport.ย
En matiรจre de vols rรฉguliers ou affrรฉtรฉs sur compagnies non IATA (Low Cost notamment), Trip Double agit sur demande et au nom du Client dont elle est le mandataire, le transport restant de la seule responsabilitรฉ de la compagnie aรฉrienne.ย
Dans tous les cas, la responsabilitรฉ des compagnies aรฉriennes, ainsi que celle de leurs reprรฉsentants, agents ou employรฉs, est limitรฉe en cas de dommages, plaintes ou rรฉclamations, au strict transport aรฉrien des passagers et de leurs bagages comme prรฉcisรฉ sur le billet d’avion, seul contrat entre la compagnie et le passager. LโUtilisateur devra consulter le site de la compagnie aรฉrienne concernรฉe.ย
Les consรฉquences des accidents ou incidents pouvant survenir ร l’occasion de l’exรฉcution du transport aรฉrien sont rรฉgies par les dispositions de la Convention de Montrรฉal du 28 mai 1999 ou de la Convention de Varsovie modifiรฉe du 12 octobre 1929 ou de la Rรฉglementation locale rรฉgissant les transports selon la loi du pays concernรฉ.ย
ย 4.4.7.2 Billets d’avion :
Les billets d’avion seront รฉmis aprรจs rรจglement intรฉgral du prix. Ils seront รฉmis sous forme de billets รฉlectronique (c’est-ร -dire un billet non matรฉrialisรฉ) environ 2 semaines avant le dรฉpart.
Dans la majoritรฉ des cas, il ne vous sera pas possible de choisir votre place dans l’avion avant l’ouverture de l’enregistrement par la compagnie. Nous ne pouvons pas vous assurer que vous pourrez รชtre placรฉ ร cรดtรฉ des personnes qui voyagent avec vous.
Si une ou plusieurs des informations transmises pour chaque passager (Nom/Prรฉnom/date de naissance/numรฉro de passeport/date d’รฉmission du passeport/date d’expiration du passeport/pays de dรฉlivrance du passeport) via le formulaire ร cet รฉgard sont erronรฉes, des pรฉnalitรฉs de 20โฌ TTC seront appliquรฉes pour chaque intervention afin de les rectifier.
4.4.7.3 Bagages :
Sont interdits dans les bagages les articles concernรฉs par la rรฉglementation internationale IATA sur les matiรจres dangereuses et notamment les articles explosifs, inflammables, corrosifs, oxydants, irritants, toxiques ou radioactifs, les gaz comprimรฉs et les objets ou produits non autorisรฉs par les Etats ou faisant lโobjet de mesures de restrictions comme les liquides contenus dans les bagages en cabines.
Trip Double ne peut รชtre tenue responsable de tous refus d’embarquement ou confiscation d’objet jugรฉ dangereux par la compagnie ou les autoritรฉs aรฉroportuaires.
Il appartient aux Utilisateurs de se renseigner auprรจs de la compagnie aรฉrienne sur laquelle ils ont prรฉvu de voyager afin de prendre connaissance de leur politique en matiรจre de bagages en soute, en cabine et d’articles non autorisรฉs dans les bagages et dans tous les cas ร lire attentivement les conditions du contrat de transport qui figurent au dos du billet d’avion.ย
Trip Double ne peut รชtre tenue pour responsable en cas de refus de la compagnie d’embarquer un bagage. Trip Double ne pourra prendre en charge quel que frais que ce soit si pour cette raison un passager se voyait refuser l’embarquement de son bagage.ย
Nous vous invitons ร vous renseigner auprรจs de la compagnie sur laquelle vous avez prรฉvu de voyager afin de prendre connaissance de leur politique en matiรจre d’excรฉdent bagage.ย
Si vos bagages enregistrรฉs sont perdus, endommagรฉs ou retardรฉs, la compagnie peut รชtre tenue de vous verser une indemnisation. Votre rรฉclamation devra impรฉrativement respecter un certain dรฉlai, prรฉcisรฉ dans les conditions de vente de la compagnie aรฉrienne.ย
4.4.7.4 Surrรฉservation :
Il arrive que des passagers ayant rรฉservรฉ un vol ne se prรฉsentent pas ร l’embarquement. Pour remรฉdier ร ce problรจme des ยซ no-shows ยป, les compagnies aรฉriennes pratiquent la surrรฉservation ou ยซ surbooking ยป. Il peut donc arriver que le nombre de siรจges disponibles ne soit pas suffisant pour accueillir tous les passagers qui se prรฉsentent ร l’embarquement. Dans ce cas, certains passagers ne peuvent prendre le vol prรฉvu.ย
Le Rรจglement Europรฉen nยฐ261/2004 du 11 fรฉvrier 2004 vous permet, en cas de retard de plus de deux heures, d’annulation ou de surrรฉservation de votre vol, d’obtenir du transporteur aรฉrien une prise en charge, un remboursement et/ou une indemnisation, que votre vol soit rรฉgulier, charter, ยซ sec ยป ou inclus dans un forfait. Nous vous invitons ร consulter l’avis en zone d’embarquement vous informant de vos droits en la matiรจre. En cas de rรฉclamation, une notice รฉnonรงant vos droits ร indemnisation vous sera remise par la compagnie aรฉrienne. Trip Double ne peut en aucun cas รชtre tenue pour responsable en cas de surrรฉservation.ย
4.4.7.5 Enfants
Les enfants mineurs doivent en principe voyager accompagnรฉs d’un adulte responsable.
Toutefois, certaines compagnies peuvent accepter, selon le type de vol (correspondances ou pas) que des mineurs puissent, selon leur รขge, voyager non accompagnรฉs (ยซ unaccompagnied minors ยป), en posant certaines conditions ou en sollicitant lโaccomplissement de certaines formalitรฉs notamment ร lโaรฉroport. Nous vous recommandons ainsi de contacter au prรฉalable la compagnie aรฉrienne concernรฉe afin de connaรฎtre les conditions de transport des mineurs.ย
Si vous voyagez avec un enfant de moins de deux ans, il faudra au prรฉalable nous contacter afin que nous puissions le prendre en compte, notamment pour le transport aรฉrien. Les enfants de moins de 2 ans ne disposent pas de siรจge dans l’avion sauf si un billet au tarif enfant a รฉtรฉ commandรฉ spรฉcialement pour eux. L’attention de l’Utilisateur est attirรฉe sur le fait que cette disposition n’est valable qu’ร la condition que les enfants aient moins de 2 ans pendant toute la durรฉe du voyage, ร la date de dรฉpart et ร la date de retour. En effet, les compagnies aรฉriennes considรจrent que les enfants dรฉpassant l’รขge de 2 ans ร la date du retour doivent prendre un billet aller-retour au tarif enfant. Les frais occasionnรฉs par le non-respect de cette rรจgle ne pourront รชtre remboursรฉs.ย
Il est rappelรฉ que les compagnies aรฉriennes refusent parfois l’embarquement aux femmes enceintes, lorsqu’elles estiment qu’en raison du terme de la grossesse, un risque d’accouchement prรฉmaturรฉ pendant le transport est possible.
4.4.7.6 Repasย
Si vous souhaitez des repas spรฉciaux, renseignez-vous directement auprรจs de la compagnie aรฉrienne sur laquelle il est prรฉvu de voyager.
Sur certaines compagnies les boissons ou certains repas peuvent รชtre payants et non compris dans le prix du voyage.
4.4.7.7 Enregistrement
En gรฉnรฉral, les passagers doivent se prรฉsenter au comptoir aรฉroport 3 heures avant le dรฉcollage. Il appartient ร l’Utilisateur de vรฉrifier auprรจs de la compagnie aรฉrienne l’heure limite d’enregistrement au-delร de laquelle l’enregistrement des passagers n’est plus acceptรฉ. Attention : les personnes handicapรฉes, les passagers ayant des bagages hors format ou des excรฉdents de bagages doivent contacter prรฉalablement la compagnie aรฉrienne afin de vรฉrifier l’heure limite d’enregistrement. Trip Double ne peut รชtre tenue responsable et ne pourra prendre en charge quelque frais que ce soit, ni le remboursement du billet non utilisรฉ si un passager se voyait refuser l’enregistrement pour prรฉsentation au-delร de l’heure limite d’enregistrement.ย
4.4.7.8 Identitรฉ du transporteurย
Dans le cas d’accords commerciaux entre compagnies aรฉriennes rรฉguliรจres dits ยซ Partage de codes ยป (code share), il est possible que l’Utilisateur effectue le voyage, en tout ou partie, avec une autre compagnie aรฉrienne que celle stipulรฉe sur le billet d’avion sans donner droit ร aucun rรฉajustement tarifaire et/ou dรฉdommagement.ย
Trip Double ne peut รชtre tenue pour responsable de ces changements. Conformรฉment aux articles R 332-3 ร R 322-6 du Code de lโaviation civile, Trip Double informe lโUtilisateur pour chaque tronรงon de vol de lโidentitรฉ du transporteur contractuel et le cas รฉchรฉant du transporteur de fait susceptible de rรฉaliser le ou les transports. L’identitรฉ du transporteur aรฉrien effectif est communiquรฉe ร lโinternaute dรจs quโelle est connue, au plus tard lors de la commande pour les vols rรฉguliers et au plus tard 8 (huit) jours avant la date de dรฉpart ou au moment de la conclusion du contrat si celle-ci intervient moins de 8 jours avant le dรฉbut du voyage pour les vols charters. Toute modification dโidentitรฉ du transporteur aรฉrien effectif intervenant aprรจs la conclusion du contrat de transport sera communiquรฉe ร lโUtilisateur par le transporteur contractuel ou par Trip Double dรจs quโelle en a connaissance et au plus tard lors de lโenregistrement ou de lโembarquement pour les vols en correspondance.ย
4.4.7.9 Perte ou vol de billetย
Si vous รชtes victime d’une perte ou d’un vol de votre billet lors de votre voyage, vous devez effectuer une dรฉclaration spรฉcifique auprรจs de la police et de la compagnie aรฉrienne et assurer ร vos frais votre retour en achetant un autre billet auprรจs de la compagnie รฉmettrice. Toutes les consรฉquences dรฉcoulant de la perte ou du vol d’un billet sont ร votre charge.
4.5 Modalitรฉs de paiement/Acompte et paiement du solde
Lors de la validation du contrat de voyage ou de tout autre document contractuel valant inscription/rรฉservation, il vous est demandรฉ de rรฉgler par virement bancaire ou carte bancaire un acompte dโun montant supรฉrieur ou รฉgal ร 35% du prix total du voyage. Sauf dispositions contraires des conditions particuliรจres du voyage concernรฉ, le paiement du solde du prix du voyage doit รชtre effectuรฉ au plus tard 45 jours avant la date de dรฉpart. Avant cette รฉchรฉance, le client est libre de rรฉgler ร tout moment le solde. Un email vous sera envoyรฉ pour vous rappeler cette date. Et une relance en cas de non-paiement.ย
La nature du droit confรฉrรฉ au client par ce versement est variable ; ainsi par exemple, lโexรฉcution de certains voyages est soumise ร la rรฉunion dโun nombre minimum de participants ; elle dรฉpend du type de voyage choisi. Toute prรฉcision ร ce sujet est donnรฉe au moment de lโinscription.
En cas de paiement avec acompte, tout retard dans le paiement du solde pourra รชtre considรฉrรฉ comme une annulation pour laquelle il sera fait application des frais dโannulation mentionnรฉs ร lโarticle 5.
Le rรจglement de lโacompte, du solde et/ou de lโintรฉgralitรฉ de votre voyage sera acceptรฉ uniquement via les modes de paiement mentionnรฉs sur le site Tripdouble.com, par virement bancaire, ou carte bancaire lorsque ce moyen de paiement est disponible.
Vous pouvez รฉgalement opter pour le rรจglement de la totalitรฉ de la rรฉservation.
Pour les inscriptions intervenant moins de 45 jours avant la date de dรฉpart le rรจglement intรฉgral du prix est exigรฉ lors de lโinscription.ย
Le client nโayant pas versรฉ le solde ร la date convenue est considรฉrรฉ comme ayant annulรฉ son voyage sans quโil puisse se prรฉvaloir de cette annulation. Les frais dโannulation seront alors retenus conformรฉment ร lโarticle frais dโannulation des prรฉsentes conditions de vente.
Conformรฉment ร lโarticle L.121-28 du code de la consommation, vous ne bรฉnรฉficiez pas dโun dรฉlai de rรฉtractation dรจs la commande de prestations de voyage via notre site Internet.
Droit de rรฉtractationโ: Le client ne dispose pas du droit de rรฉtractation prรฉvu par lโarticle L 121-20-4 du Code de la Consommation, cet article excluant expressรฉment les prestations dโhรฉbergement, transport, restauration, etc., y compris pour les contrats conclus par voie รฉlectronique. La vente est ferme, dรฉfinitive et irrรฉvocable.
Le service de paiement en ligne est rรฉservรฉ exclusivement aux titulaires dโune carte bancaire en cours de validitรฉ.
Attention : lโagence participant de faรงon active ร la lutte contre la fraude ร la carte bancaire peut รชtre amenรฉe ร demander par quelque moyen que ce soit au client la photocopie de la carte bancaire servant au paiement de la commande ainsi que celle du passeport et/ou de la carte dโidentitรฉ du porteur de la carte bancaire, et celle du passager. En lโabsence de rรฉponse du client ou dโincapacitรฉ de joindre le client dans des dรฉlais en relation avec les dates dโoption, lโagence ne pourra traiter la commande et la demande de rรฉservation sera annulรฉe sans frais .
Sur le fondement de lโarticle L.132.2 du Code franรงais Monรฉtaire et Financier, lโengagement de payer donnรฉ au moyen dโune carte de paiement est irrรฉvocable. Il ne peut รชtre fait opposition au paiement quโen cas de perte, de vol ou dโutilisation frauduleuse de la carte. En dehors de ces cas limitativement admis par le lรฉgislateur, le porteur de la carte se rend coupable de fraude ร la carte bancaire. Le droit dโopposition au paiement ne saurait รชtre utilisรฉ pour pallier lโabsence de droit de rรฉtractation applicable dans le secteur du tourisme.
Dans le cas oรน un client dรฉbiteur serait dรฉfaillant et les services non rรฉglรฉs dans le dรฉlai prรฉvu et en tout cas avant le dรฉpart, la fourniture des services et documents de voyages serait suspendue de plein droit et les frais occasionnรฉs ร la charge du client dรฉbiteur. La confirmation dโune rรฉservation engage lโagence sous rรฉserve seulement du paiement des services prรฉvus et ceci dans les dรฉlais initialement fixรฉs. Tout retard ou report dโรฉchรฉance donne droit ร une indemnitรฉ de retard ร lโagence telle que prรฉvue dans les conditions gรฉnรฉrales de vente, celle-ci ne pouvant รชtre infรฉrieure ร 2% de la somme due par mois de retard.
.5. Conditions et frais dโannulation
5.1. Annulation ร lโinitiative du client
Toute demande dโannulation du contrat doit รชtre adressรฉe ร Trip Double par lettre recommandรฉe avec avis de rรฉception ร lโadresse suivante : Trip Double, 37 allรฉe Boyer,ย rรฉsidence Tempo, Batiment C, Appartement C02, 33130 Bรจgles. Lโannulation intervient ร la date de rรฉception de la lettre.
Vous reconnaissez รชtre informรฉ que les prestations ne sont pas soumises ร lโapplication du droit de rรฉtraction en cas de vente ร distance (Art. L. 121-20-4 et L. 221-18 du Code de la consommation).
Sauf indication contraire convenue par รฉcrit lors de rรฉservation/commande, toute annulation entraรฎne le paiement des frais mentionnรฉs dans le tableau rรฉcapitulatif des frais prรฉvu ร lโarticle 5.2.
Vous pouvez souscrire, via notre site, des contrats dโassurance susceptibles de couvrir les consรฉquences financiรจres de lโannulation du contrat, sous certaines conditions.
Tout voyage abrรฉgรฉ ou toute prestation non consommรฉe de votre fait ne donne lieu ร aucun remboursement, ni indemnitรฉ. Si vous avez souscrit une assurance optionnelle couvrant ces รฉvรฉnements, vous devrez vous conformer aux modalitรฉs dรฉfinies dans la police dโassurance qui vous aura รฉtรฉ remise.
Si vous vous trouvez dans lโobligation dโannuler votre voyage, vous devrez en informer Trip Double et votre assureur par tout moyen รฉcrit permettant dโavoir un accusรฉ rรฉception, dรจs la survenance du fait gรฉnรฉrateur de cette annulation : cโest la date dโรฉmission de lโรฉcrit qui sera retenue comme date dโannulation pour la facturation des frais dโannulation. Nous attirons votre attention sur le fait que la compagnie dโassurance apprรฉcie, en fonction des documents que vous lui communiquerez directement, la date du fait gรฉnรฉrateur ร lโorigine de votre dรฉcision dโannuler votre voyage pour accepter de vous rembourser les frais dโannulation. La prime dโassurance, les frais dโinscription, les frais de visa (frais dโobtention et prix du visa), d’ESTA ne sont remboursables ni par Trip Double ni par lโassureur.
5.2. Barรจme des frais dโannulation totale
Sauf cas particulier mentionnรฉ expressรฉment, en cas dโannulation totale, les frais sโappliquent en suivant le barรจme ci-dessous :
- Plus de 80 jours avant la date de dรฉpart : 50% du prix total TTC du voyage
- De 80 jours ร 41 jours avant la date de dรฉpart : 80% du prix total TTC du voyage
- Moins de 40 jours avant le dรฉpart : 100 % du prix total TTC du voyage
Conformรฉment ร lโarticle L. 211-11 du Code du Tourisme, vous avez la possibilitรฉ de cรฉder le prรฉsent contrat tant que celui-ci nโa produit aucun effet et jusquโร 80 jours du dรฉpart, en prรฉvenant Trip Double (par courrier รฉlectronique ร cette adresse : contact@tripdouble.com ou au numรฉro de tรฉlรฉphone non surtaxรฉ suivant +33 (0)6 33 06 80 43ย dans un dรฉlai raisonnable, ร une personne remplissant les mรชmes conditions que vous. Vous-mรชme et le bรฉnรฉficiaire de la cession demeurez solidairement tenus du paiement du solde du contrat et des frais de cession qui vous seront communiquรฉs sโil y a lieu.
5.3 Modification ร lโinitiative du client
Toute demande de modification de votre commande devra รชtre effectuรฉe par courrier รฉlectronique ร cette adresse : contact@Tripdouble.comย ou au numรฉro de tรฉlรฉphone non surtaxรฉ suivantย +33 (0)6 33 06 80 43. Trip Double vous transmettra par retour, par courrier รฉlectronique, pour acceptation la demande de modification et le montant des frais y affรฉrant.ย
Aprรจs votre acceptation de la modification et du rรจglement des frais correspondant, vous recevrez par courrier รฉlectronique une confirmation de la modification. En l’absence de courrier รฉlectronique de confirmation รฉmis par Trip Double, la modification n’a pas รฉtรฉ prise en compte. Il vous appartient donc dans tous les cas de vous assurer de la bonne rรฉception du courrier รฉlectronique de confirmation. Dans le cas contraire contactez nous par email ร ย contact@tripdouble.com ou au numรฉro de tรฉlรฉphone non surtaxรฉ suivant +33 (0)6 33 06 80 43ย pour le suivi de cette modification
5.4 Modification et annulation ร lโinitiative de Trip Double
Trip Double a la facultรฉ de modifier, dโannuler les prestations ou de les remplacer par des prestations de substitution (articles R. 211-9 ร R. 211-13). Des conditions de sรฉcuritรฉ non satisfaisantes ou lโannulation de matchs par les prestataires sont notamment de nature ร contraindre Trip Double ร modifier ou ร annuler tout ou partie des prestations.
Vous devez communiquer votre rรฉponse ร une proposition de modification ou de substitution dans les dรฉlais suivants :
โ Proposition faite plus de 30 jours avant le dรฉpart : dรฉlai de rรฉponse de 7 jours ;
โ Proposition faite de 30 ร 15 jours du dรฉpart : dรฉlai de rรฉponse de 4 jours ;
โ Proposition faite ร moins de 15 jours du dรฉpart : dรฉlai de rรฉponse de 2 jours.
A dรฉfaut de rรฉponse dans les dรฉlais impartis, vous รชtes prรฉsumรฉ opter pour lโannulation du contrat
5.5 Cas particulier dโune annulation pour nombre insuffisant de participants
Nous pouvons รชtre exceptionnellement contraints dโannuler un dรฉpart si le nombre de participants inscrits est infรฉrieur au minimum requis figurant sur le site trip double pour chaque voyage. Cette dรฉcision vous sera communiquรฉe au plus tard 45 jours avant la date de dรฉpart initialement prรฉvue. Cette disposition impliquerait le remboursement intรฉgral des sommes que vous auriez versรฉes sans autres indemnitรฉs. Nous nous efforcerions toutefois de vous proposer un choix de voyages รฉquivalents.
5.6. Horaires et retards des vols
Le transport aรฉrien est soumis ร des impรฉratifs dโexploitation et de sรฉcuritรฉ qui peuvent causer des modifications ou des retards indรฉpendamment de la volontรฉ de Trip Double.
Trip Double ne peut รชtre tenu responsable des modifications dโhoraires ou dโitinรฉraires rรฉsultant de la dรฉcision de la compagnie aรฉrienne ou dโรฉvรฉnements extรฉrieurs tels que les cas de force majeure et le fait dโun tiers รฉtranger ร la fourniture de prestations prรฉvues au contrat, et vous ne pouvez prรฉtendre ร une quelconque indemnisation de ce fait. Trip Double attire votre attention sur le fait que le type dโappareil nโest communiquรฉ quโร titre indicatif et peut รชtre modifiรฉ de faรงon discrรฉtionnaire par la compagnie aรฉrienne.
Selon les disponibilitรฉs, Trip Double peut proposer des prรฉ-acheminements et/ou des post-acheminements en avion de province pour les aรฉroports de Paris. Ces vols ne sont ni modifiables, ni รฉchangeables, ni remboursables. Tous frais ou rachat de billet dus ร des retards aรฉriens lors des prรฉ-acheminements et/ou des post-acheminements, rรฉsultant de causes indรฉpendantes de la volontรฉ de Trip Double, sont ร votre charge. Si le vol prรฉvu pour effectuer le prรฉ-acheminement ou le post-acheminement est annulรฉ ou retardรฉ pour quelque raison que ce soit, les compagnies se rรฉservent la possibilitรฉ dโassurer le transport par tout autre moyen. Trip Double dรฉcline toute responsabilitรฉ en cas de retard et/ou dโannulation des prรฉ-acheminements ou post-acheminements rรฉservรฉs directement par vos soins.
Par ailleurs, Trip Double vous conseille de prรฉvoir des temps de connexion suffisants pour les correspondances et dโรฉviter de prendre tout engagement le jour mรชme et le lendemain de vos voyages aller et retour. Concernant les dรฉlais de prรฉsentation ร lโaรฉroport, Trip Double vous conseille de vous prรฉsenter ร lโenregistrement au minimum trois heures avant lโheure de dรฉpart de lโavion pour les vols internationaux et au minimum deux heures ร lโavance pour les vols intรฉrieurs. Par ailleurs, Trip Double vous conseille de lire attentivement tout le programme de votre voyage. Celui-ci peut notamment comporter des informations essentielles sur les horaires de vol ร favoriser afin de pouvoir profiter du programme du Jour 1 et du dernier Jour dans son intรฉgralitรฉ.
6. Rรฉclamation
Vous devez immรฉdiatement signaler toute inexรฉcution ou mauvaise exรฉcution dโune prestation aux accompagnateurs de voyage ou au personnel de rรฉception local. Toute rรฉclamation doit en outre รชtre adressรฉe ร Trip Double par lettre recommandรฉe avec avis de rรฉception. Si vous avez suivi cette procรฉdure, et ร dรฉfaut de rรฉponse satisfaisante dans un dรฉlai de 60 jours, vous pourrez saisir le Mรฉdiateur du Tourisme et du Voyage dont les coordonnรฉes et modalitรฉs de saisine sont disponibles sur le site qui lui est dรฉdiรฉ : www.mtv.travel. Par ailleurs, les prestations ou services que vous pourrez รชtre amenรฉs ร souscrire avec des tiers en dehors du contrat qui vous lie ร Trip Double constituent des contrats autonomes et ne peuvent en aucun cas engager la responsabilitรฉ de Trip Double ni donner lieu ร remboursement ou indemnitรฉ de sa part. Enfin, Trip Double ne peut รชtre tenu responsable de la non-exรฉcution de tout ou partie de ses obligations qui serait imputable ร vous-mรชme, ร un cas de force majeure ou au fait, imprรฉvisible et insurmontable, dโun tiers รฉtranger au contrat, et ne sera redevable dโaucune indemnitรฉ de quelque nature que ce ร ce titre.
A dรฉfaut de rรฉponse satisfaisante dans un dรฉlai de 60 jours ou sโil nโest pas satisfait de la rรฉponse reรงue, le client peut saisir gratuitement le Mรฉdiateur du Tourisme et du Voyage, dont les coordonnรฉes et modalitรฉs de saisine sont disponibles sur le site : www.mtv.travel. Si la vente sโeffectue en ligne, le voyageur a la possibilitรฉ de recourir ร la plateforme disponible sur le site https://webgate.ec.europa.eu/odr pour rรฉgler son litige.
7.Commande/Rรฉservation des billets de match
Ces conditions s’appliquent uniquement ร la rรฉservation des billets pour des matchs NBA.
Votre commande est rรฉgie par les prรฉsentes conditions gรฉnรฉrales de vente dรฉtaillant le contenu de votre commande. Trip Double vous informe de la procรฉdure pour finaliser votre rรฉservation lors de la sรฉlection de vos places.
Il faudra notamment accepter les conditions gรฉnรฉrales de vente dรฉtaillรฉes ici et confirmer que vous avez bien pris connaissance de tous les dรฉtails de la prestation que vous souhaitez rรฉserver. Dรฉtails qui se trouvent tous sur cette page et les diffรฉrents onglets.ย
Processus de rรฉservation :
Voici le processus pas ร pas
- Sรฉlection du match et de la section.
- Renseigner le nombre de places.
- Cliquer sur le bouton Rรฉserver
- Renseigner tous les champs obligatoire du formulaire de commande. Il vous appartient d’en vรฉrifier l’exactitude. Il vous appartient aussi de vรฉrifier le match, la section et la quantitรฉ choisis.
- Acceptation des prรฉsentes conditions gรฉnรฉrales de vente et de tous les dรฉtails de la prestation.
- Validation de la commande via un paiement en ligne par carte bancaire
7.1 Paiement
Le paiement se fait en intรฉgralitรฉ via l’interface tripdouble.com.
Vous avez une option de paiement : par carte bancaire, via la plateforme Revolut.ย
Trip Double vous transmettra ensuite en retour par courrier รฉlectronique, la confirmation de la commande reprenant les รฉlรฉments essentiels de celle-ci tels que lโidentification du fournisseur du produit ou service rรฉservรฉ, le prix, la quantitรฉ, la date du match. Ainsi en application des dispositions des articles L 211-1 II et R 211-3-1 du Code du Tourisme, la confirmation de commande qui vous sera adressรฉe attestera de lโรฉtablissement, par voie รฉlectronique, du contrat de vente entre Trip Double et vous-mรชme.
En lโabsence de courrier รฉlectronique de confirmation retour รฉmis par Trip Double, la rรฉservation nโa pas รฉtรฉ prise en compte. Il vous appartient donc dans tous les cas de vous assurer de la bonne rรฉception du courrier รฉlectronique de confirmation. Dans le cas contraire contactez nous par email ร contact@Tripdouble.com ou au numรฉro de tรฉlรฉphone non surtaxรฉ suivant au +33 (0)6 33 06 80 43 pour le suivi de cette commande.
Vous reconnaissez รฉgalement la nรฉcessitรฉ de possรฉder un matรฉriel ou moyen technique vous permettant dโimprimer les informations que Trip Double vous envoie et relatives ร votre commande (imprimante par exemple) si nรฉcessaire.
7.2 Prix
Le prix affichรฉ est un prix toutes taxes comprises.
Le prix de la fan expรฉrience est inclus dans le prix affichรฉ.ย
7.3 Transmission des places
Les places vous seront toutes transmises 2 semaines avant la rencontre, de faรงon dรฉmatรฉrialisรฉe, vers le site internet dรฉdiรฉ de la franchise concernรฉe, soit Ticketmaster. Nous vous fournirons un tutoriel complet, pour รฉviter tout stress.
Un smartphone est donc indispensable.ย
7.4 Fan Experience
La fan experience est rรฉservรฉe auprรจs de la franchise NBA et confirmรฉe par ces derniers, mais la franchise se rรฉserve le droit de l’annuler en cas d’imprรฉvu. Une annulation de la fan experience ne donnera pas droit ร un remboursement, qu’il soit partiel ou total, ni ร un dรฉdommagement.ย
Les informations pour la fan experience (heure, point de rendez-vous) vous seront transmises quelques jours avant la rencontre, sur un groupe WhatsApp (dont on vous communiquera l’adresse au moment de vous transmettre les places), lorsque la franchise (avec qui nous avons un protocole type mais qui peut รชtre sujet ร des changements) nous les a communiquรฉs.
7.5 Rรฉsolution du contrat
Une fois les places payรฉes, une annulation du fait du client entraรฎnera le paiement des frais suivants :ย
- Plus de 40 jours avant la date de dรฉpart : 50% du prix total TTC
- Moins de 40 jours avant le dรฉpart : 100 % du prix total TTCย
Pour toute demande de modification ou dโannulation, veuillez nous contacter ร lโadresse contact@tripdouble.com
Vous avez la possibilitรฉ de cรฉder le prรฉsent contrat tant que celui-ci nโa produit aucun effet et jusquโร 30 jours du match, en prรฉvenant Trip Double (par courrier รฉlectronique ร cette adresse : contact@tripdouble.com ou au numรฉro de tรฉlรฉphone non surtaxรฉ suivant +33 (0)6 33 06 80 43ย dans un dรฉlai raisonnable, ร une personne remplissant les mรชmes conditions que vous.ย
7.6 Modification et annulation ร lโinitiative de Trip Double ou des franchises NBA
Dans le cas d’une annulation du fait de Trip Double ou de la franchise NBA de la rencontre, les places seront intรฉgralement remboursรฉes.
Dans le cas d’une modification des places par la franchise NBA, une prestation de substitution vous sera proposรฉe.ย Vous devez communiquer votre rรฉponse ร une proposition de modification ou de substitution dans les dรฉlais suivants :
โ Proposition faite plus de 30 jours avant le match : dรฉlai de rรฉponse de 7 jours ;
โ Proposition faite de 30 ร 15 jours le match : dรฉlai de rรฉponse de 4 jours ;
โ Proposition faite ร moins de 15 jours le match : dรฉlai de rรฉponse de 2 jours.
A dรฉfaut de rรฉponse dans les dรฉlais impartis, vous รชtes prรฉsumรฉ opter pour lโannulation du contrat.ย
7.7 Modification ร lโinitiative du client
Toute demande de modification de votre commande devra รชtre effectuรฉe par courrier รฉlectronique ร cette adresse : contact@Tripdouble.comย ou au numรฉro de tรฉlรฉphone non surtaxรฉ suivantย +33 (0)6 33 06 80 43. Trip Double vous transmettra par retour, par courrier รฉlectronique, pour acceptation la demande de modification et le montant des frais y affรฉrant, si ces modifications sont possibles.ย
Aprรจs votre acceptation de la modification et du rรจglement des frais correspondant, vous recevrez par courrier รฉlectronique une confirmation de la modification. En l’absence de courrier รฉlectronique de confirmation รฉmis par Trip Double, la modification n’a pas รฉtรฉ prise en compte. Il vous appartient donc dans tous les cas de vous assurer de la bonne rรฉception du courrier รฉlectronique de confirmation. Dans le cas contraire contactez nous par email ร ย contact@tripdouble.com ou au numรฉro de tรฉlรฉphone non surtaxรฉ suivant +33 (0)6 33 06 80 43ย pour le suivi de cette modification
7.8 Nombre de places
Le nombre de places pour chaque rencontre est limitรฉ, et le stock est indiquรฉ lors de la sรฉlection du match que vous souhaitez rรฉserver. Nous nous efforcerons de contenter un maximum de personnes au-delร de cette limite.ย
Pour les personnes ร mobilitรฉ rรฉduite, veuillez nous contacter au prรฉalable sur contact@tripdouble.comย afin que nous puissions faire le nรฉcessaire.
Nous vous conseillons รฉgalement de consulterย notre FAQย oรน vous trouverez sans doute les rรฉponses ร vos interrogations,ย mais aussi nos conditions gรฉnรฉrales de vente.
8. Assurance/Assistance
Aucune assurance ni assistance rapatriement nโest incluse dans le prix de nos voyages.
Nous recommandons vivement ร nos clients de souscrire ร une assurance facultative proposรฉe par notre partenaire Chapka Assurances (31-35 rue de la Fรฉdรฉration 75015 PARIS). Il vous proposera un contrat facultatif afin de garantir les prestations touristiques rรฉservรฉes auprรจs de Trip Double.ย
Attention : Cap Explorer doit impรฉrativement รชtre souscrit avant ou maximum dans les 48 heures suivant le versement du 1er acompte de votre voyage sauf pour la formule Assistance qui peut se souscrire jusquโร la veille du dรฉpart.
Tous les dรฉtails sont ร lire ici : Chapka Assurances
9. Responsabilitรฉ
Trip Double ne pourra รชtre tenu pour responsable des consรฉquences des รฉvรฉnements suivants :
a) Perte ou vol des billets dโavion (les compagnies aรฉriennes ne dรฉlivrant pas de duplicata);
b) Dรฉfaut de prรฉsentation ou prรฉsentation de documents dโidentitรฉ et/ou sanitaires pรฉrimรฉs ou dโune durรฉe de validitรฉ insuffisante (carte dโidentitรฉ, passeport, visas, certificat de vaccinationโฆ) ou non conformes aux formalitรฉs prescrites, au poste de police de douanes ou dโenregistrement. En cas de dรฉfaut dโenregistrement (y compris pour retard ร lโembarquement), il sera retenu, ร titre de frais, 100 % du montant total du voyage ;
c) Incidents ou รฉvรฉnements imprรฉvisibles et insurmontables dโun tiers รฉtranger ร Trip Double tels que guerres, troubles politiques, pandรฉmie, grรจves extรฉrieures ร Trip Double, incidents techniques extรฉrieurs ร Trip Double, encombrement de lโespace aรฉrien, intempรฉries, retards (y compris les retards dans les services dโacheminement du courrier pour la transmission des documents de voyage), pannes, perte ou vol de bagages ou dโautres effets. Le ou les retards subis ayant pour origine les cas visรฉs ci-dessus, ainsi que les modifications dโitinรฉraire qui en dรฉcouleraient รฉventuellement, ne pourront entrainer aucune indemnisation ร quelque titre que ce soit, notamment du fait de la modification de la durรฉe du programme initialement prรฉvu ou de retard ร une correspondance. Lesย รฉventuels frais additionnels liรฉs ร une perturbation (taxe, hรดtel, parkingโฆ) resteront ร votre charge.
d) Annulation imposรฉe par des circonstances exceptionnelles et inรฉvitables et/ou pour des raisons liรฉes ร la sรฉcuritรฉ des clients et/ou sur injonction dโune autoritรฉ administrative. Trip Double se rรฉserve le droit de modifier les dates, les horaires ou les itinรฉraires prรฉvus sโil juge que la sรฉcuritรฉ du voyageur ne peut รชtre assurรฉe.
GARANT FINANCIER DU DETAILLANT
APST 15, avenue Carnot 75017 Paris 01 44 09 25 35
info@apst.travel
ASSUREUR DE RESPONSABILITE CIVILE DU DETAILLANT
Hiscox France, 19 rue Louis le Grand 75002 Paris
10. Responsabilitรฉ civile
Trip Double a souscrit une assurance au titre de sa responsabilitรฉ civile professionnelle couvrant les dommages suivants (corporels, matรฉriels et immatรฉriels consรฉcutifs ou non) ร hauteur de 1.500.000โฌ par annรฉe dโassurance auprรจs de la sociรฉtรฉ dโassurance Hiscox France, 19 rue Louis le Grand 75002 Paris (Titulaire du contrat nยฐMTRC201900102 souscrit auprรจs de la compagnie)
11. Informations personnelles
Vous devrez obligatoirement fournir certaines informations ร Trip Double, au plus tard lors de la validation de votre contrat de voyage en ligne. Ces informations obligatoires sont signalรฉes ร lโaide dโun astรฉrisque. A dรฉfaut de les fournir, vos demandes ne pourront pas รชtre traitรฉes. Les autres informations demandรฉes sont facultatives. Afin de permettre lโexรฉcution de votre commande de prestations de voyage, vos donnรฉes seront communiquรฉes ร nos partenaires et aux fournisseurs des prestations de services reservรฉes (hรดteliers, transporteursโฆ), lesquels pourront รชtre situรฉs hors de lโUnion Europรฉenne. Par ailleurs, vos donnรฉes pourront รชtre utilisรฉes ร des fins de prospection commerciale par lโenvoi dโoffres promotionnelles ou commerciales de Trip Double dans les conditions prรฉvues par la loi.
121. DISPOSITIONS DIVERSES
Le fait que Trip Double ne se prรฉvale pas, ร un moment donnรฉ, d’une des dispositions des prรฉsentes conditions de vente ne pourra รชtre interprรฉtรฉ comme valant renonciation ร se prรฉvaloir ultรฉrieurement de l’une quelconque desdites dispositions.
Dans le cas oรน l’une des dispositions des conditions de vente serait dรฉclarรฉe nulle ou sans effet, cette disposition serait rรฉputรฉe non รฉcrite, sans que cela n’affecte la validitรฉ des autres dispositions sauf si la disposition dรฉclarรฉe nulle ou sans effet รฉtait essentielle et dรฉterminante.ย
13. CAS FORTUITS – FORCE MAJEURE
Trip Double ne pourra รชtre tenue pour responsable des cas fortuits, des cas de force majeure tels que dรฉfinis par le Code civil et la jurisprudence des cours et tribunaux franรงais, du fait des tiers, ou de la faute de l’Utilisateur (prรฉsentation aprรจs l’heure de convocation, non-respect des formalitรฉs administratives, douaniรจres, de santรฉ, non prรฉsentation ร lโembarquement, …)
L’Utilisateur supportera donc toutes les consรฉquences pรฉcuniaires rรฉsultant de la survenance d’un cas de force majeure affectant l’exรฉcution des obligations de Trip Double.
14. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES ET SANITAIRES
14.1 Formalitรฉs
Pour les ressortissants non franรงais, il appartient ร l’Utilisateur de vรฉrifier auprรจs des autoritรฉs concernรฉes (Consulat, Ambassade, โฆ), en tenant compte de sa nationalitรฉ, les diffรฉrentes formalitรฉs de police, de douane et de santรฉ, pour son voyage, y compris les escales et les transits et de s’y conformer. De mรชme si vous avez voyagรฉย dans unย pays sur la liste noire.
Nous l’invitons ร consulter le site www.diplomatie.gouv.fr
Si l’Utilisateur et/ou les personnes inscrites par ses soins se voyait refuser l’embarquement ou l’accรจs au pays de destination faute de satisfaire aux formalitรฉs de police, de santรฉ ou de douane, l’Utilisateur supportera seul toutes sanctions et/ou amendes รฉventuellement infligรฉes et rรฉsultant de l’inobservation de rรจglement de police, de santรฉ ou douanier, ainsi que des consรฉquences pouvant en rรฉsulter.
Certains pays exigent outre un รฉventuel visa que la validitรฉ du passeport soit supรฉrieure ร 6 mois aprรจs la date de retour, d’avoir un billet de retour ou de continuation et des fonds suffisants. A noter que cela ne concerne pas les voyageurs franรงais qui se rendent aux USA.
Pour les ressortissants franรงais, depuis le 1er janvier 2014, les autoritรฉs franรงaises ont dรฉcidรฉ de proroger la durรฉe de validitรฉ des CNI (carte nationale dโidentitรฉ) dโune durรฉe de 5 ans (NB : cette prolongation de validitรฉ nโest valable que pour les personnes majeures, ร lโexclusion des mineurs).
En dโautres termes :
– les nouvelles CNI dรฉlivrรฉes depuis le 01/01/2014 sont valables 15 ansย
– les CNI dรฉlivrรฉes sous forme plastifiรฉe entre le 02/01/2004 et le 31/12/2013 sont automatiquement valides 15 ans, et ce sans dรฉmarche ร accomplir
– les CNI dรฉlivrรฉes aux mineurs avant ou aprรจs le 01/01/2014 sont et seront valables 10 ans seulementย
Dans la mesure oรน cette dรฉcision de prorogation de la validitรฉ des CNI nโentraรฎne aucune modification matรฉrielle, les autoritรฉs franรงaises ont รฉtabli, pour les pays reconnaissant la CNI comme document de voyage, une attestation officielle type en trois langues (franรงais, anglais et langue du pays de destination) que vous pouvez tรฉlรฉcharger sur le site du Ministรจre des Affaires Etrangรจres (www.diplomatie.gouv.fr / rubrique ยซ Conseil aux voyageurs ยป). Toutefois certains pays de destination acceptant pourtant la CNI comme document de voyage ne reconnaissent pas cette mesure de prolongation et, nonobstant lโattestation type prรฉcitรฉe, le Ministรจre lui-mรชme recommande fortement, afin dโรฉviter toute difficultรฉ, de privilรฉgier lโutilisation dโun passeport valide ร une CNI portant une date de validitรฉ dรฉpassรฉe (mรชme si cette derniรจre est considรฉrรฉe par les autoritรฉs franรงaises comme รฉtant toujours en cours de validitรฉ).ย
Les mineurs non accompagnรฉs de leur reprรฉsentant lรฉgal ont de nouveau besoin, depuis le 15/01/2017, dโune autorisation de sortie du territoire (AST). LโAST a un format spรฉcifique et vous pourrez l’obtenir ici https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F14079, en suivant les instruction.. Seule la signature dโun titulaire de lโautoritรฉ parentale est demandรฉe. LโAST ne peut pas dรฉpasser la durรฉe dโun an. Cette AST ne supprime pas la nรฉcessitรฉ pour le mineur dโรชtre muni (outre de lโAST signรฉe et de la copie du titre dโidentitรฉ du signataire de lโAST) de sa CNI ou de son passeport ou encore dโun visa selon le pays de destination. Ainsi, il est fortement conseillรฉ de se renseigner au prรฉalable sur les documents exigรฉs par le pays de destination en consultant les fiches pays du site www.diplomatie.gouv.fr ย
De mรชme si lโenfant voyage avec un seul parent, certains pays peuvent rรฉclamer la preuve que lโautre parent autorise ce voyage. Pour toutes les destinations nรฉcessitant un passeport, un mineur, quel que soit son รขge, doit dรฉsormais possรฉder son propre passeport. Toutefois, les mineurs dรฉjร inscrits sur le passeport, en cours de validitรฉ, de leur reprรฉsentant lรฉgal et sous rรฉserve quโils soient รขgรฉs de moins de 15 ans, nโont pas besoin de leur propre passeport sauf pour se rendre aux Etats-Unis ou transiter par les Etats-Unis.ย
L’enfant inscrit sur le passeport d’un adulte ne peut voyager qu’accompagnรฉ de l’adulte titulaire du passeport sur lequel il figure. Le livret de famille n’est pas une piรจce d’identitรฉ, y compris pour les vols nationaux. Il est impรฉratif (รฉpouse, enfant) que le nom figurant sur le passeport ou le document d’identitรฉ soit identique au nom sous lequel la commande a รฉtรฉ effectuรฉe et les documents de transport et de sรฉjour dรฉlivrรฉs.
L’accomplissement des formalitรฉs restent, dans tous les cas, ร la charge de l’Utilisateur. Les frais de dรฉlivrance des passeports, visas et autres documents de voyage (billets ou rachat de billets) ne peuvent, en aucun cas, รชtre remboursรฉs.
Certaines compagnies acceptent de faire voyager les animaux domestiques ; en ce cas vous devez รชtre en possession de leur carnet de vaccination ร jour.
Les ressortissants franรงais dรฉsireux de se rendre (y compris transit et correspondance) aux Etats-Unis et titulaires d’un passeport รฉlectronique ou d’un passeport franรงais ร lecture optique dรฉlivrรฉ avant le 26 octobre 2005 sont susceptibles de bรฉnรฉficier du Programme d’Exemption de Visa pour un sรฉjour de 90 (quatre-vingt-dix) jours maximum. Ils doivent disposer d’un billet aller-retour.ย
Dans tous les autres cas, les passagers doivent รชtre en possession d’un visa. Attention les dรฉlais de dรฉlivrance des visas peuvent รชtre de plusieurs semaines. Dans tous les cas, renseignez-vous auprรจs de l’ambassade des Etats-Unis en France (https://fr.usembassy.gov/fr/).ย
NB : depuis le 12 janvier 2009, les voyageurs dรฉsireux de se rendre aux Etats-Unis ou en transit via les Etats-Unis dans le cadre du Programme dโExemption de Visa sont dรฉsormais soumis ร des conditions supplรฉmentaires de contrรดle de sรฉcuritรฉ et doivent solliciter, 72 heures au moins avant leur dรฉpart, une prรฉ-autorisation au moyen du processus suivant : remplir une demande sur le site officiel : https://esta.cbp.dhs.govย
Rappel : les documents exigรฉs, notamment pour รชtre dispensรฉ de visa, dรฉpendent de la date de dรฉlivrance ou de renouvellement du passeport. Vous pouvez vous reporter aux informations figurant sur le site internet prรฉcitรฉ, lequel prรฉcise รฉgalement la liste des pays participants au Programme dโExemption de Visa.ย
En tout รฉtat de cause, nous recommandons ร lโUtilisateur, quel que soit sa nationalitรฉ, de consulter rรฉguliรจrement toutes les informations sur les pays de destination sur le site http://www.diplomatie.gouv.fr/conseils-aux-voyageurs/dernieres-minutes , afin de connaรฎtre les recommandations actualisรฉes du Ministรจre des Affaires Etrangรจres.
ย
14.2 Risques sanitaires
Pour toute information concernant les risques sanitaires prรฉsents รฉventuellement dans le (les) pays de destination, et les pays dโescales et de transits et du voyage de lโUtilisateur, ainsi que les recommandations รฉmises par les autoritรฉs en la matiรจre et de se conformer ร ses derniรจres, lโUtilisateur trouvera les informations nรฉcessaires en consultant les diffรฉrents sites internet suivants :
Si vous voyagez au sein de lโUnion Europรฉenne (Ci-aprรจs ยซ UE ยป), il vous est recommandรฉ de vous procurer la carte europรฉenne dโassurance maladie (gratuite) qui, dans les 28 รtats membres de lโUE, lโIslande, le Liechtenstein, la Norvรจge et la Suisse, vous permettra de bรฉnรฉficier du mรชme accรจs aux soins de santรฉ publics (par exemple un mรฉdecin, une pharmacie, un hรดpital) que les ressortissants du pays que vous visitez. Si ces soins de santรฉ sont payants, vous serez remboursรฉs aprรจs votre retour dans votre pays dโorigine sur la base des tarifs franรงais par les institutions dโassurance maladie. La France est liรฉe avec d’autres pays par des conventions internationales ou bilatรฉrales de sรฉcuritรฉ sociale vous permettant dโรชtre remboursรฉ sur la base des tarifs franรงais de soins reรงus ร lโรฉtranger ; pour en savoir plus consultez le site www.cleiss.fr.ย
Par ailleurs, en raison du risque dโintroduction de maladies ร lโintรฉrieur de lโUE, lโimportation de colis personnels non commerciaux de produits dโorigine animale dans lโUE est soumise ร des procรฉdures strictes en application dโun rรจglement europรฉen du 5 mars 2009. Ces procรฉdures ne sโappliquent toutefois pas aux mouvements de produits animaux entre les 28 Etats membres de lโUE ni aux produits animaux en provenance dโAndorre, de Liechtenstein, de Norvรจge, de Saint-Martin et de Suisse ou encore, et selon les types de produits, de Croatie, des Iles Fรฉroรฉ, du Groenland ou dโIslande.ย
Tous les produits dโorigine animale concernรฉs et non conformes ร ces rรจgles doivent รชtre remis ร lโarrivรฉe dans lโUE en vue de leur รฉlimination officielle. La non-dรฉclaration de ces produits est passible dโune amende ou de poursuites pรฉnales. Pour en savoir plus, vous pouvez consulter le site internet de la Commission Europรฉenneย
Extraits du Code du Tourisme :
Article R.211-3 :
Sous rรฉserve des exclusions prรฉvues aux troisiรจme et quatriรจme alinรฉas de lโarticle L. 211-7, toute offre et toute vente de prestations de voyages ou de sรฉjours donnent lieu ร la remise de documents appropriรฉs qui rรฉpondent aux rรจgles dรฉfinies par la prรฉsente section.
En cas de vente de titres de transport aรฉrien ou de titres de transport sur ligne rรฉguliรจre non accompagnรฉe de prestations liรฉes ร ces transports, le vendeur dรฉlivre ร lโacheteur un ou plusieurs billets de passage pour la totalitรฉ du voyage, รฉmis par le transporteur ou sous sa responsabilitรฉ.
Dans le cas de transport ร la demande, le nom et lโadresse du transporteur, pour le compte duquel les billets sont รฉmis, doivent รชtre mentionnรฉs.
La facturation sรฉparรฉe des divers รฉlรฉments dโun mรชme forfait touristique ne soustrait pas le vendeur aux obligations qui lui sont faites par les dispositions rรฉglementaires de la prรฉsente section.
Article R.211-3-1 :
Lโรฉchange dโinformations prรฉcontractuelles ou la mise ร disposition des conditions contractuelles est effectuรฉ par รฉcrit. Ils peuvent se faire par voie รฉlectronique dans les conditions de validitรฉ et dโexercice prรฉvues aux articles 1369-1 ร 1369-11 du code civil. Sont mentionnรฉs le nom ou la raison sociale et lโadresse du vendeur ainsi que lโindication de son immatriculation au registre prรฉvu au a de lโarticle L. 141-3 ou, le cas รฉchรฉant, le nom, lโadresse et lโindication de lโimmatriculation de la fรฉdรฉration ou de lโunion mentionnรฉes au deuxiรจme alinรฉa de lโarticle R. 211-2.
Article R.211-4 :
Prรฉalablement ร la conclusion du contrat, le vendeur doit communiquer au consommateur les informations sur les prix, les dates et les autres รฉlรฉments constitutifs des prestations fournies ร lโoccasion du voyage ou du sรฉjour tels que :
1ยฐ La destination, les moyens, les caractรฉristiques et les catรฉgories de transports utilisรฉs ;
2ยฐ Le mode dโhรฉbergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractรฉristiques, son homologation et son classement touristique correspondant ร la rรฉglementation ou aux usages du pays dโaccueil ;
3ยฐ Les prestations de restauration proposรฉes ;
4ยฐ La description de lโitinรฉraire lorsquโil sโagit dโun circuit ;
5ยฐ Les formalitรฉs administratives et sanitaires ร accomplir par les nationaux ou par les ressortissants dโun autre Etat membre de lโUnion europรฉenne ou dโun Etat partie ร lโaccord sur lโEspace รฉconomique europรฉen en cas, notamment, de franchissement des frontiรจres ainsi que leurs dรฉlais dโaccomplissement ;
6ยฐ Les visites, excursions et les autres services inclus dans le forfait ou รฉventuellement disponibles moyennant un supplรฉment de prix ;
7ยฐ La taille minimale ou maximale du groupe permettant la rรฉalisation du voyage ou du sรฉjour ainsi que, si la rรฉalisation du voyage ou du sรฉjour est subordonnรฉe ร un nombre minimal de participants, la date limite dโinformation du consommateur en cas dโannulation du voyage ou du sรฉjour ; cette date ne peut รชtre fixรฉe ร moins de vingt et un jours avant le dรฉpart ;
8ยฐ Le montant ou le pourcentage du prix ร verser ร titre dโacompte ร la conclusion du contrat ainsi que le calendrier de paiement du solde ;
9ยฐ Les modalitรฉs de rรฉvision des prix telles que prรฉvues par le contrat en application de lโarticle R. 211-8 ;
10ยฐ Les conditions dโannulation de nature contractuelle ;
11ยฐ Les conditions dโannulation dรฉfinies aux articles R. 211-9, R. 211-10 et R. 211-11 ;
12ยฐ Lโinformation concernant la souscription facultative dโun contrat dโassurance couvrant les consรฉquences de certains cas dโannulation ou dโun contrat dโassistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas dโaccident ou de maladie ;
13ยฐ Lorsque le contrat comporte des prestations de transport aรฉrien, lโinformation, pour chaque tronรงon de vol, prรฉvue aux articles R. 211-15 ร R. 211-18.
Article R.211-5 :
Lโinformation prรฉalable faite au consommateur engage le vendeur, ร moins que dans celle-ci le vendeur ne se soit rรฉservรฉ expressรฉment le droit dโen modifier certains รฉlรฉments. Le vendeur doit, dans ce cas, indiquer clairement dans quelle mesure cette modification peut intervenir et sur quels รฉlรฉments. En tout รฉtat de cause, les modifications apportรฉes ร lโinformation prรฉalable doivent รชtre communiquรฉes au consommateur avant la conclusion du contrat.
Article R.211-6 :
Le contrat conclu entre le vendeur et lโacheteur doit รชtre รฉcrit, รฉtabli en double exemplaire dont lโun est remis ร lโacheteur, et signรฉ par les deux parties. Lorsque le contrat est conclu par voie รฉlectronique, il est fait application des articles 1369-1 ร 1369-11 du code civil. Le contrat doit comporter les clauses suivantes :
1ยฐ Le nom et lโadresse du vendeur, de son garant et de son assureur ainsi que le nom et lโadresse de lโorganisateur ;
2ยฐ La destination ou les destinations du voyage et, en cas de sรฉjour fractionnรฉ, les diffรฉrentes pรฉriodes et leurs dates ;
3ยฐ Les moyens, les caractรฉristiques et les catรฉgories des transports utilisรฉs, les dates et lieux de dรฉpart et de retour ;
4ยฐ Le mode dโhรฉbergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractรฉristiques et son classement touristique en vertu des rรฉglementations ou des usages du pays dโaccueil ;
5ยฐ Les prestations de restauration proposรฉes ;
6ยฐ Lโitinรฉraire lorsquโil sโagit dโun circuit ;
7ยฐ Les visites, les excursions ou autres services inclus dans le prix total du voyage ou du sรฉjour ;
8ยฐ Le prix total des prestations facturรฉes ainsi que lโindication de toute rรฉvision รฉventuelle de cette facturation en vertu des dispositions de lโarticle R. 211-8 ;
9ยฐ Lโindication, sโil y a lieu, des redevances ou taxes affรฉrentes ร certains services telles que taxes dโatterrissage, de dรฉbarquement ou dโembarquement dans les ports et aรฉroports, taxes de sรฉjour lorsquโelles ne sont pas incluses dans le prix de la ou des prestations fournies ;
10ยฐ Le calendrier et les modalitรฉs de paiement du prix ; le dernier versement effectuรฉ par lโacheteur ne peut รชtre infรฉrieur ร 30 % du prix du voyage ou du sรฉjour et doit รชtre effectuรฉ lors de la remise des documents permettant de rรฉaliser le voyage ou le sรฉjour ;
11ยฐ Les conditions particuliรจres demandรฉes par lโacheteur et acceptรฉes par le vendeur ;
12ยฐ Les modalitรฉs selon lesquelles lโacheteur peut saisir le vendeur dโune rรฉclamation pour inexรฉcution ou mauvaise exรฉcution du contrat, rรฉclamation qui doit รชtre adressรฉe dans les meilleurs dรฉlais, par tout moyen permettant dโen obtenir un accusรฉ de rรฉception au vendeur, et, le cas รฉchรฉant, signalรฉe par รฉcrit, ร lโorganisateur du voyage et au prestataire de services concernรฉs ;
13ยฐ La date limite dโinformation de lโacheteur en cas dโannulation du voyage ou du sรฉjour par le vendeur dans le cas oรน la rรฉalisation du voyage ou du sรฉjour est liรฉe ร un nombre minimal de participants, conformรฉment aux dispositions du 7ยฐ de lโarticle R. 211-4 ;
14ยฐ Les conditions dโannulation de nature contractuelle ;
15ยฐ Les conditions dโannulation prรฉvues aux articles R. 211-9, R. 211-10 et R. 211-11 ;
16ยฐ Les prรฉcisions concernant les risques couverts et le montant des garanties au titre du contrat dโassurance couvrant les consรฉquences de la responsabilitรฉ civile professionnelle du vendeur ;
17ยฐ Les indications concernant le contrat dโassurance couvrant les consรฉquences de certains cas dโannulation souscrit par lโacheteur (numรฉro de police et nom de lโassureur) ainsi que celles concernant le contrat dโassistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas dโaccident ou de maladie ; dans ce cas, le vendeur doit remettre ร lโacheteur un document prรฉcisant au minimum les risques couverts et les risques exclus ;
18ยฐ La date limite dโinformation du vendeur en cas de cession du contrat par lโacheteur ;
19ยฐ Lโengagement de fournir ร lโacheteur, au moins dix jours avant la date prรฉvue pour son dรฉpart, les informations suivantes :
- a) Le nom, lโadresse et le numรฉro de tรฉlรฉphone de la reprรฉsentation locale du vendeur ou, ร dรฉfaut, les noms, adresses et numรฉros de tรฉlรฉphone des organismes locaux susceptibles dโaider le consommateur en cas de difficultรฉ ou, ร dรฉfaut, le numรฉro dโappel permettant dโรฉtablir de toute urgence un contact avec le vendeur ;
- b) Pour les voyages et sรฉjours de mineurs ร lโรฉtranger, un numรฉro de tรฉlรฉphone et une adresse permettant dโรฉtablir un contact direct avec lโenfant ou le responsable sur place de son sรฉjour ;
20ยฐ La clause de rรฉsiliation et de remboursement sans pรฉnalitรฉs des sommes versรฉes par lโacheteur en cas de non-respect de lโobligation dโinformation prรฉvue au 13ยฐ de lโarticle R. 211-4 ;
21ยฐ Lโengagement de fournir ร lโacheteur, en temps voulu avant le dรฉbut du voyage ou du sรฉjour, les heures de dรฉpart et dโarrivรฉe.
ย
Article R.211-7 :
Lโacheteur peut cรฉder son contrat ร un cessionnaire qui remplit les mรชmes conditions que lui pour effectuer le voyage ou le sรฉjour, tant que ce contrat nโa produit aucun effet.
Sauf stipulation plus favorable au cรฉdant, celui-ci est tenu dโinformer le vendeur de sa dรฉcision par tout moyen permettant dโen obtenir un accusรฉ de rรฉception au plus tard sept jours avant le dรฉbut du voyage. Lorsquโil sโagit dโune croisiรจre, ce dรฉlai est portรฉ ร quinze jours. Cette cession nโest soumise, en aucun cas, ร une autorisation prรฉalable du vendeur.
Article R.211-8 :
Lorsque le contrat comporte une possibilitรฉ expresse de rรฉvision du prix, dans les limites prรฉvues ร lโarticle L. 211-12, il doit mentionner les modalitรฉs prรฉcises de calcul, tant ร la hausse quโร la baisse, des variations des prix, et notamment le montant des frais de transport et taxes y affรฉrentes, la ou les devises qui peuvent avoir une incidence sur le prix du voyage ou du sรฉjour, la part du prix ร laquelle sโapplique la variation, le cours de la ou des devises retenu comme rรฉfรฉrence lors de lโรฉtablissement du prix figurant au contrat.
Article R.211-9 :
Lorsque, avant le dรฉpart de lโacheteur, le vendeur se trouve contraint dโapporter une modification ร lโun des รฉlรฉments essentiels du contrat telle quโune hausse significative du prix et lorsquโil mรฉconnaรฎt lโobligation dโinformation mentionnรฉe au 13ยฐ de lโarticle R. 211-4, lโacheteur peut, sans prรฉjuger des recours en rรฉparation pour dommages รฉventuellement subis, et aprรจs en avoir รฉtรฉ informรฉ par le vendeur par tout moyen permettant dโen obtenir un accusรฉ de rรฉception :
โ soit rรฉsilier son contrat et obtenir sans pรฉnalitรฉ le remboursement immรฉdiat des sommes versรฉes ;
โ soit accepter la modification ou le voyage de substitution proposรฉ par le vendeur ; un avenant au contrat prรฉcisant les modifications apportรฉes est alors signรฉ par les parties ; toute diminution de prix vient en dรฉduction des sommes restant รฉventuellement dues par lโacheteur et, si le paiement dรฉjร effectuรฉ par ce dernier excรจde le prix de la prestation modifiรฉe, le trop-perรงu doit lui รชtre restituรฉ avant la date de son dรฉpart.
Article R.211-10 :
Dans le cas prรฉvu ร lโarticle L. 211-14, lorsque, avant le dรฉpart de lโacheteur, le vendeur annule le voyage ou le sรฉjour, il doit informer lโacheteur par tout moyen permettant dโen obtenir un accusรฉ de rรฉception ; lโacheteur, sans prรฉjuger des recours en rรฉparation des dommages รฉventuellement subis, obtient auprรจs du vendeur le remboursement immรฉdiat et sans pรฉnalitรฉ des sommes versรฉes ; lโacheteur reรงoit, dans ce cas, une indemnitรฉ au moins รฉgale ร la pรฉnalitรฉ quโil aurait supportรฉe si lโannulation รฉtait intervenue de son fait ร cette date. Les dispositions du prรฉsent article ne font en aucun cas obstacle ร la conclusion dโun accord amiable ayant pour objet lโacceptation, par lโacheteur, dโun voyage ou sรฉjour de substitution proposรฉ par le vendeur.
Article R.211-11 :
Lorsque, aprรจs le dรฉpart de lโacheteur, le vendeur se trouve dans lโimpossibilitรฉ de fournir une part prรฉpondรฉrante des services prรฉvus au contrat reprรฉsentant un pourcentage non nรฉgligeable du prix honorรฉ par lโacheteur, le vendeur doit immรฉdiatement prendre les dispositions suivantes sans prรฉjuger des recours en rรฉparation pour dommages รฉventuellement subis :
โ soit proposer des prestations en remplacement des prestations prรฉvues en supportant รฉventuellement tout supplรฉment de prix et, si les prestations acceptรฉes par lโacheteur sont de qualitรฉ infรฉrieure, le vendeur doit lui rembourser, dรจs son retour, la diffรฉrence de prix ;
โ soit, sโil ne peut proposer aucune prestation de remplacement ou si celles-ci sont refusรฉes par lโacheteur pour des motifs valables, fournir ร lโacheteur, sans supplรฉment de prix, des titres de transport pour assurer son retour dans des conditions pouvant รชtre jugรฉes รฉquivalentes vers le lieu de dรฉpart ou vers un autre lieu acceptรฉ par les deux parties.
Les dispositions du prรฉsent article sont applicables en cas de non-respect de lโobligation prรฉvue au 13ยฐ de lโarticle R. 211-4.
Conditions Gรฉnรฉrales de Vente mises ร jour le 15/05/2024
A signer et ร retourner avec le bulletin dโinscription, ou ร valider via le contrat de voyage en ligne ou transmis par email. En cas de contradiction entre diffรฉrentes versions de conditions gรฉnรฉrales de vente, la version disponible sur le site www.Tripdouble.com prรฉvaudra.ย