Condiciones generales de venta

A partir del 01/08/2022

  1. Definiciones

Las definiciones que figuran a continuación tienen el mismo significado tanto si se utilizan en singular como en plural.

1.1 « Trip Double » o « nosotros » o « la empresa » significa la empresa TRIPLE DOUBLE SAS (37 allée Boyer, résidence Tempo, Batiment C, Appartement C02, 33130 Bègles), con un capital social de 7 500 euros, inscrita en el Registro Mercantil de Burdeos con el número 852 034 859, número de IVA intracomunitario: FR 68 852034859 / Código APE-NAF: 7911Z. La empresa está también inscrita en el registro de agencias de viajes y otros operadores de venta de viajes y vacaciones en Atout France (23 place de Catalogne, 75014 París) con el n°033190017. Titular del contrato número MTRC201900102 suscrito con la sociedad Hiscox France (19 rue Louis le Grand, 75002 París), que cubre las consecuencias de su responsabilidad civil profesional. Titular de una garantía financiera emitida por la Association

Professionnelle de Solidarité du Tourisme, APST, (15 avenue Carnot, 75017 París).

  • Teléfono: +33 (0)6 33 06 80 43
  • dirección de correo electrónico: contact@tripdouble.com

1.2 « Paquete turístico »: Constituye un paquete turístico (en el sentido del artículo L 211-2 del Código de Turismo) con el siguiente servicio:

  • Resultante de la combinación previa de, al menos, dos transacciones relativas, respectivamente, al transporte, al alojamiento o a otros servicios turísticos no auxiliares del transporte o del alojamiento y que representen una proporción significativa del paquete.
  • Superior a veinticuatro horas o que incluya una pernoctación.
  • Vendidas o puestas a la venta a un precio global.

1.3 « Socio » o « Proveedor de Servicios » significa todos los proveedores de servicios, incluyendo, en particular, las compañías de seguros, los transportistas ferroviarios, incluida la SNCF, las compañías navieras, las compañías aéreas, los hoteleros, los operadores turísticos, las empresas de alquiler de coches.

1.4 « Servicio » significa cualquier servicio ofrecido en el sitio, como la provisión de billetes de avión, alojamiento, alquiler de coches, paquetes turísticos o cualquier otro servicio.

1.5 « Usuario » o « usted » o « el cliente » se refiere a cualquier usuario del sitio web que navega, se familiariza, reserva, ordena y/o compra uno o más de los servicios ofrecidos en la página web, así como cualquier persona que se beneficie de un servicio reservado por un usuario.

  1. Información preliminar

Toda la información a la que se puede acceder a través de este sitio web se proporciona tal cual. La empresa no ofrece ninguna garantía, explícita o implícita, y no asume ninguna responsabilidad por el uso de esta información.
La empresa no se responsabiliza de las inexactitudes, errores u omisiones de este sitio. El usuario es el único responsable del uso de dicha información.
La empresa se reserva el derecho de modificar estas condiciones en cualquier momento, en particular mediante la actualización de este sitio web.
La empresa no se hace responsable de ningún daño, directo o indirecto, derivado de la información contenida en este sitio web. El usuario se compromete a no transmitir en este sitio web ninguna información que pueda dar lugar a responsabilidades civiles o penales y se compromete, en este sentido, a no divulgar a través de este sitio web ninguna información ilegal, contraria al orden público, difamatoria, etc.
Cualquier sitio web con un enlace de hipertexto a este sitio web no está bajo el control de la empresa, que, en consecuencia, declina toda responsabilidad por su contenido. El usuario es el único responsable de su uso.
El usuario es consciente de que cualquier información transmitida a través de este sitio web se considerará no confidencial y podrá ser reutilizada, archivada, reproducida y comercializada sin restricciones.
De acuerdo con la ley del 6 de enero de 1978, el usuario tiene derecho a acceder, rectificar y oponerse a los datos personales que le conciernen. Al acceder a este sitio web, el usuario se compromete a cumplir sus condiciones de uso.
Las marcas y logotipos que aparecen en este sitio web son marcas registradas del proveedor o de terceros. Su mención no otorga en modo alguno una licencia o un derecho de uso de dichas marcas, que no pueden utilizarse sin el consentimiento previo por escrito del propietario de la marca bajo pena de infracción.

  1. Capacidad

El Usuario que compra en el web tripdouble.com reconoce tener capacidad para contratar según las condiciones descritas, es decir, ser mayor de 18 años, tener capacidad legal para contratar y no estar bajo tutela o curatela.

El Usuario garantiza la veracidad y exactitud de la información proporcionada en el sitio web tripdouble.com. Recordatorio de los términos del artículo L 313-1 del Código Penal: « El fraude es el hecho de engañar a una persona física o jurídica, ya sea mediante el uso de un nombre falso o de una identidad falsa, ya sea mediante el abuso de una identidad verdadera, o mediante el uso de maniobras fraudulentas, y determinar así, en su perjuicio o en el de un tercero, la entrega de fondos, de valores o de cualquier otro bien la prestación de un servicio o el consentimiento de un acto creador de una obligación o de una descarga. La estafa se castiga con cinco años de prisión y una multa de 375.000 euros.

  1. Pedidos/reservas

4.1 Hacer un pedido

Puede reservar los servicios ofrecidos en el sitio web de Trip Double (en adelante, el « Sitio »), accesible en la siguiente dirección www.tripdouble.com, enviando un correo electrónico a contact@tripdouble.com. Las condiciones generales de venta se detallan en el contenido de su pedido.  Trip Double le informará del procedimiento para finalizar su reserva mediante una respuesta a su correo electrónico, enviando la confirmación del pedido, incluyendo los elementos esenciales del mismo como la identificación del proveedor del producto o servicio reservado, el precio, la cantidad y la fecha de viaje.

Según los artículos L 211-1 II y R 211-3-1 del Código de Turismo francés, la confirmación del pedido que se le enviará dará fe del establecimiento, por vía electrónica, del contrato de venta entre Trip Double y usted.

En ausencia de un correo electrónico de confirmación por parte de Trip Double, la reserva no se habrá tenido en cuenta. Es su responsabilidad asegurarse de que ha recibido el correo electrónico de confirmación. Si no es así, póngase en contacto con nosotros en contact@tripdouble.com o por teléfono en el +33 (0)6 33 06 80 43 para hacer un seguimiento de su pedido.

Además de los elementos disponibles en el sitio web de Trip Double, al final de estas condiciones generales de venta, encontrará las disposiciones del Código de Turismo que se aplican a las actividades de organización y venta de viajes o vacaciones (reproducción de los artículos R 211-3 a R 211-11 del Código de Turismo).

Su pedido se rige por las condiciones de venta vigentes en el momento de realizarlo. La información contenida en el sitio web de Trip Double, el presupuesto y la propuesta, constituyen la información previa mencionada en el artículo L 211-8 del Código de Turismo francés. Usted reconoce haber leído y aceptado estas condiciones de venta en su nombre y por su cuenta, pero también en nombre y por cuenta de todas las personas que se benefician del pedido, en el momento de realizarlo.

También reconoce la necesidad de disponer del equipo técnico o de los medios necesarios para imprimir la información que Trip Double le envíe sobre su pedido (por ejemplo, una impresora) si es necesario.

4.2 Productos solicitados

Si pide varios productos para un mismo viaje (por ejemplo, determinadas opciones de partidos o traslados), es su responsabilidad comprobar la coherencia de los distintos productos elegidos: fechas y horarios de llegada y salida, número de noches y/o días, número de personas. Si pide varios billetes para el mismo viaje, compruebe sobre todo la diferencia horaria, los tiempos de conexión y las distancias entre las distintas estaciones, terminales o aeropuertos de la misma ciudad.

4.3 Disponibilidad

La mayoría de los productos ofrecidos en este sitio están disponibles y se pueden reservar. Si un producto no está disponible, se indicará en el momento de su solicitud o se especificará en el título de la página que detalla el viaje.

4.4 Servicios y detalles del viaje

4.4.1. Servicios incluidos en el precio

Sólo los servicios mencionados explícitamente en las descripciones de los viajes y en las pestañas correspondientes están incluidos en el precio. En particular, y salvo que se indique lo contrario, los siguientes servicios no están incluidos en el precio:

– Tasas de pasaporte, visado y ESTA.

– Gastos de vacunación.

– Gastos de seguros.

– Exceso de equipaje.

– Comidas y bebidas tomadas durante la conexión entre dos vuelos.

– Excursiones opcionales.

– Gastos personales (propinas, teléfono, depósitos varios, etc.).

– Gastos excepcionales derivados de acontecimientos fortuitos, como huelgas o condiciones meteorológicas.

En cuanto a los encuentros con los jugadores de la NBA o las diferentes « experiencias para los fans » (jugar en una pista de la NBA, asistir al calentamiento, lanzar un tiro libre…), no podemos garantizar en el momento de reservar el viaje que se vayan a realizar, ya que Trip Double depende de los equipos de la NBA. Por supuesto, haremos todo lo posible para llevar a cabo la mayor cantidad de experiencias de los aficionados, pero si alguno de los servicios no se realizase, esto no dará lugar a un reembolso.

4.4.2. Prestaciones/modificaciones no utilizadas

Los servicios modificados voluntariamente por usted in situ están sujetos a las condiciones de los proveedores de servicios locales. Los servicios adicionales o de sustitución que generen un coste suplementario deberán pagarse directamente a dichos proveedores y no podrán en ningún caso comprometer la responsabilidad de Trip Double. Los servicios no utilizados in situ (traslados, excursiones, alojamiento, etc.) no se reembolsarán.

4.4.3. Duración de los viajes

La duración de los viajes incluye el tiempo entre el día de la salida desde la facturación en el aeropuerto y el  día del regreso hasta la hora de llegada al aeropuerto. Los precios se calculan sobre la base de un número de noches, no de días completos.

La llegada del primer día puede ser muy tarde, incluso durante la noche, y en el viaje de vuelta el vuelo puede ser de madrugada, lo que provoca una salida del alojamiento durante la noche. Si, debido a los horarios impuestos por las compañías aéreas o por cualquier otro transportista, la primera y/o la última noche se acorta por una llegada tardía o una salida anticipada, no se podrá efectuar ningún reembolso.

4.4.4. Precio del viaje

Los precios Trip Double se indican en euros e incluyen todos los impuestos. Los precios indicativos « de » o « desde » se calculan sobre la base de un paquete en habitación cuádruple, es decir, un viaje para 4 personas. El precio se indica por persona y por habitación.

De acuerdo con los artículos L.211- 12, R. 211-8 y R. 211-9 del Código de Turismo, Trip Double puede modificar el precio de sus servicios, tanto al alza como a la baja, para tener en cuenta las siguientes variaciones:

– El coste del transporte, en particular el coste del combustible y otras fuentes de energía, y los diversos impuestos y tasas sobre los servicios de viaje impuestos por un tercero que no interviene directamente en la ejecución del contrato: tasas turísticas, de aterrizaje, de embarque y de desembarque en los aeropuertos. Las variaciones en el coste del transporte y los diversos impuestos relacionados se repercutirán sólo en proporción a su participación en el cálculo del precio del viaje, como se indica en el momento de la reserva.

– El tipo de cambio en relación con el contrato cuando parte de los servicios se facturan a Trip Double en moneda extranjera, en particular en dólares. Estas variaciones sólo se repercutirán en proporción a su participación en el cálculo del precio del viaje.

El componente del precio afectado por la variación se especificará en el contrato: transporte, tierra o impuestos. Este componente puede representar, según el viaje, del 30% al 70% del importe total. Los tipos de cambio utilizados se mencionan en la descripción de cada destino.

En caso de que Trip Double se vea obligado a modificar el precio original en más de un 8%, se facilitará al Cliente la siguiente información clara, comprensible y visible en un soporte duradero relativa a:

– El aumento propuesto y su impacto en el precio.

– La elección entre rescindir el contrato y obtener el reembolso de las cantidades pagadas en un plazo de 14 días sin penalización o aceptar la modificación propuesta por Trip Double. A continuación, las partes deben redactar una modificación del contrato en la que se especifiquen los cambios introducidos,incluso por medios electrónicos.

– El plazo razonable para su respuesta y las consecuencias de su falta de respuesta dentro del plazo establecido en el artículo 5.4

4.4.5 Detalles de las ofertas de grupo

Habitación individual:

Si el cliente elige una habitación individual con la opción de ser agrupado con otro cliente en una habitación doble en el momento de la inscripción, nos esforzaremos en encontrar una persona para compartir dicha habitación. Si encontramos una segunda persona, ésta pagará la diferencia entre el depósito de una habitación individual y el importe total de una habitación doble. Si no podemos encontrar una segunda persona para compartir la habitación, tendrán que pagar la tarifa de habitación individual.

Número máximo de participantes :

El número máximo de participantes se indica en la descripción del viaje para los viajes en grupo. Sin embargo, si se alcanza el número máximo de participantes, haremos, si es posible, una nueva oferta al cliente para los mismos servicios y condiciones de viaje, pero a un precio que puede variar.

4.4.6. Hospedaje

La clasificación de los hoteles por estrellas o por categoría presentada en el Sitio es siempre el resultado de las decisiones de las autoridades turísticas, según las normas locales que pueden diferir de las normas francesas o internacionales. La práctica hotelera internacional dicta que los participantes toman posesión de la habitación a partir de las 14:00 horas y la desalojan antes de las 12:00 horas, independientemente de la hora de salida o de llegada. Sin embargo, cada hotel es libre de imponer horarios diferentes, de los que se le informará a través de Trip Double o a su llegada al hotel.

4.4.7. Servicios de transporte aéreo

4.4.7.1 Responsabilidades :

La responsabilidad de Trip Double no sustituye a la de los transportistas franceses o extranjeros que realizan el transporte o el traslado de pasajeros y equipajes. En ningún caso Trip Double podrá ser responsable de circunstancias de fuerza mayor, de la actuación de terceros ajenos a la prestación de los servicios prestados o de la mala ejecución por circunstancias imputables al Usuario.

Se especifica que en el caso del transporte aéreo en una compañía aérea de la IATA, de acuerdo con las normas de la IATA, Trip Double actúa como agente de la compañía aérea, que sigue siendo la única responsable de la ejecución del transporte.

En el caso de los vuelos regulares o fletados en compañías aéreas no pertenecientes a la IATA (en particular, Low Cost), Trip Double actúa a petición y por cuenta del Cliente del que es agente, siendo el transporte responsabilidad exclusiva de la compañía aérea.

En todos los casos, la responsabilidad de las compañías aéreas, así como la de sus representantes, agentes o empleados, se limita, en caso de daños, quejas o reclamaciones, al estricto transporte aéreo de los pasajeros y su equipaje, tal como se especifica en el billete de avión, único contrato entre la compañía aérea y el pasajero. El usuario debe consultar el sitio web de la compañía aérea en cuestión.

Las consecuencias de los accidentes o incidentes que puedan producirse durante la realización del transporte aéreo se rigen por las disposiciones del Convenio de Montreal de 28 de mayo de 1999 o del Convenio de Varsovia de 12 de octubre de 1929, en su versión modificada, o por las normas locales que regulan el transporte según la legislación del país en cuestión.

4.4.7.2 Billetes de avión :

Los billetes de avión se emitirán tras el pago íntegro de la tarifa. Se emitirán como billetes electrónicos (es decir, un billete no materializado) aproximadamente 2 semanas antes de la salida.

En la mayoría de los casos, no podrá elegir su asiento en el avión hasta que la compañía aérea abra la facturación. No podemos garantizar que se siente junto a las personas que viajan con usted.

4.4.7.3 Equipaje :

No se permiten en el equipaje los artículos contemplados en la Reglamentación Internacional de Mercancías Peligrosas de la IATA, incluidos los artículos explosivos, inflamables, corrosivos, oxidantes, irritantes, tóxicos o radiactivos, los gases comprimidos y los objetos o productos no autorizados por los Estados o sujetos a medidas restrictivas, como los líquidos contenidos en el equipaje de mano.

Trip Double no se hace responsable de la denegación de embarque o de la confiscación de artículos considerados peligrosos por la compañía aérea o las autoridades aeroportuarias.

Es responsabilidad del Usuario consultar con la compañía aérea en la que tiene previsto viajar para conocer su política sobre el equipaje de bodega, el equipaje de cabina y los objetos no permitidos en el equipaje y, en cualquier caso, leer detenidamente los términos y condiciones del contrato de transporte que figuran en el reverso del billete de avión.

Trip Double no se hace responsable si la compañía aérea se niega a embarcar una pieza de equipaje. Trip Double no se hará responsable de ningún coste si se deniega el embarque a un pasajero por este motivo. Consulte la política de exceso de equipaje de la compañía aérea con la que tiene previsto viajar.

Si su equipaje facturado se pierde, se daña o se retrasa, la compañía aérea puede estar obligada a pagarle una indemnización. Su reclamación debe realizarse en un plazo determinado, que se especifica en las condiciones de venta de la compañía aérea.

En general, los pasajeros deben presentarse en el mostrador del aeropuerto 3 horas antes del despegue. Es responsabilidad del usuario comprobar con la compañía aérea la fecha límite de facturación después de la cual ya no se aceptan pasajeros.

Nota: las personas discapacitadas y los pasajeros con exceso de equipaje deben ponerse en contacto con la aerolínea con antelación para verificar el plazo de facturación. Trip Double no se responsabiliza y no se hará cargo de los costes o reembolsos de los billetes no utilizados si se rechaza la facturación de un pasajero por haber facturado tarde.

4.4.7.8 Identidad del transportista

En el caso de los acuerdos comerciales entre aerolíneas regulares conocidos como « código compartido », es posible que el Usuario viaje, total o parcialmente, con una aerolínea distinta a la estipulada en el billete de avión sin dar derecho a ningún ajuste de tarifa y/o compensación.

Trip Double no se hace responsable de estos cambios. De conformidad con los artículos R 332-3 a R 322-6 del Código de Aviación Civil francés, Trip Double informa al Usuario, para cada tramo de vuelo, de la identidad del transportista contractual y, en su caso, del transportista efectivo que puede realizar el transporte o el traslado. La identidad de la compañía aérea real se comunica al usuario de Internet en cuanto se conoce, a más tardar en el momento del pedido para los vuelos regulares y a más tardar 8 (ocho) días antes de la fecha de salida o en el momento de la firma del contrato si éste tiene lugar menos de 8 días antes del inicio del viaje para los vuelos chárter. Cualquier cambio en la identidad del

transportista aéreo real que se produzca después de la firma del contrato de transporte será comunicado al Usuario por el transportista contratante o por Trip Double tan pronto como tenga conocimiento de ello y, a más tardar, en el momento de la facturación o del embarque para los vuelos de conexión.

4.4.7.9 Pérdida o robo del billete

Si pierde o le roban el billete durante el viaje, debe hacer una declaración específica a la policía y a la compañía aérea, y asegurar su regreso por su cuenta comprando otro billete a la compañía emisora. Usted es responsable de todas las consecuencias derivadas de la pérdida o el robo de un billete.

4.5 Condiciones de pago/pago inicial y pago del saldo

Al validar el contrato de viaje por correo electrónico o cualquier otro documento contractual que valide la inscripción/reserva, se le pide que pague un depósito del 35% o más del precio total del viaje mediante transferencia bancaria o tarjeta de crédito. Salvo que se estipule lo contrario en las condiciones específicas del viaje en cuestión, el saldo del precio del viaje debe pagarse a más tardar 40 días antes de la fecha de salida. Antes de este plazo, el cliente es libre de pagar el saldo en cualquier momento. Se enviará un correo electrónico para recordarle esta fecha.

La naturaleza del derecho conferido al cliente por este pago es variable. Por ejemplo, la realización de determinados viajes está sujeta a un número mínimo de participantes, dependiendo del tipo de viaje elegido. Todos los detalles sobre este asunto se dan en el momento de la inscripción.

En caso de pago a cuenta, cualquier retraso en el pago del saldo podrá considerarse como una anulación a la que se aplicarán los gastos de anulación mencionados en el artículo 5.

El pago de la fianza, del saldo y/o de la totalidad de su viaje sólo se aceptará a través de los medios de pago mencionados en el sitio web tripdouble.com, mediante transferencia bancaria, o mediante tarjeta de crédito cuando este medio de pago esté disponible. También puede optar por pagar el importe total de la reserva.

Para las inscripciones realizadas con menos de 40 días de antelación a la fecha de salida, se requiere el pago completo en el momento de la inscripción. Se considera que el cliente que no ha pagado el saldo en la fecha acordada ha cancelado su viaje sin poder acogerse a esta cancelación. Los gastos de anulación se retendrán de acuerdo con el artículo de gastos de anulación de estas condiciones de venta.

De acuerdo con el artículo L.121-28 del Código del Consumidor francés, usted no dispone de un plazo de desistimiento cuando encarga servicios de viaje a través de nuestro sitio web.

Derecho de desistimiento: El cliente no dispone del derecho de desistimiento previsto en el artículo L 121-20-4 del Código del Consumidor, ya que este artículo excluye expresamente la prestación de servicios de alojamiento, transporte, restauración, etc. incluso para los contratos celebrados por vía electrónica. La venta es firme, definitiva e irrevocable.

El servicio de pago en línea está reservado exclusivamente a los titulares de una tarjeta bancaria válida emitida en Francia por un establecimiento de un banco francés establecido en territorio francés.

Nota: la agencia participa activamente en la lucha contra el fraude con tarjetas de crédito y puede pedir al cliente que presente una fotocopia de la tarjeta de crédito utilizada para pagar el pedido, así como una fotocopia del pasaporte y/o del documento de identidad del titular de la tarjeta de crédito y del pasajero. En caso de no recibir respuesta del cliente o de no poder contactar con él en el plazo de las fechas de opción, la agencia no podrá tramitar el pedido y la solicitud de reserva se anulará sin coste alguno.

En virtud del artículo L.132.2 del Código Monetario y Financiero francés, el compromiso de pago contraído mediante una tarjeta de pago es irrevocable. El pago sólo puede interrumpirse en caso de pérdida, robo o uso fraudulento de la tarjeta.

Aparte de estos casos, limitados por el legislador, el titular de la tarjeta es culpable de fraude con tarjeta. El derecho a suspender el pago no puede utilizarse para compensar la ausencia de un derecho de desistimiento aplicable en el sector turístico.

En el caso de que un cliente deudor incumpla y no pague los servicios en el plazo estipulado y, en cualquier caso, antes de la salida, la prestación de servicios y los documentos de viaje se suspenderán de pleno derecho y los gastos ocasionados correrán a cargo del cliente deudor. La confirmación de una reserva es vinculante para la agencia a reserva de el pago de los servicios prestados y esto dentro de los plazos inicialmente

establecidos. Cualquier retraso o aplazamiento de la fecha de vencimiento dará derecho a la agencia a una indemnización por demora según lo previsto en las condiciones generales de venta, que no podrá ser inferior al 2% de la suma debida por mes de retraso.

  1. Condiciones y tasas de anulación

5.1. Anulación a iniciativa del cliente

Toda solicitud de anulación del contrato deberá enviarse a Trip Double por carta certificada con acuse de recibo a la siguiente dirección Trip Double, 37 allée Boyer, résidence Tempo, Batiment C, Appartement C02, 33130 Bègles. La cancelación tendrá efecto en la fecha de recepción de la carta.

Usted reconoce haber sido informado de que los servicios no están sujetos a la aplicación del derecho de desistimiento en caso de venta a distancia (art. L. 121-20-4 y L. 221-18 del Código del Consumidor).

A menos que se acuerde lo contrario por escrito en el momento de la reserva/el pedido, todas las cancelaciones estarán sujetas al pago de los cargos establecidos en el cuadro resumen de cargos del artículo 5.2.

A través de nuestra página web puede contratar un seguro que puede cubrir las consecuencias económicas de la cancelación del contrato, siempre que se cumplan determinadas condiciones.

No se efectuarán reembolsos ni compensaciones por los viajes interrumpidos o los

servicios no contratados por usted. Si ha contratado un seguro opcional que cubra estos eventos, debe cumplir con los términos y condiciones establecidos en la póliza de seguro que se le ha proporcionado.

Si se ve obligado a anular su viaje, deberá informar a Trip Double y a su aseguradora por cualquier medio escrito que permita un acuse de recibo, tan pronto como se produzca el hecho que da lugar a la anulación: la fecha de emisión del documento escrito se tomará como fecha de anulación a efectos de la facturación de los gastos de anulación. Le llamamos la atención sobre el hecho de que la compañía de seguros evaluará la fecha del acontecimiento que ha dado lugar a su decisión de anular el viaje para acordar el reembolso de los gastos de anulación, basándose en los documentos que usted facilite directamente a la compañía. La prima del seguro, la tasa de inscripción, la tasa de visado (el coste de obtención del visado) y la tasa ESTA no son reembolsables por Trip Double ni por la aseguradora.

5.2. Baremo de gastos de anulación total

Salvo en el caso de circunstancias especiales, en caso de cancelación total los honorarios se aplicarán de acuerdo con el siguiente calendario:

  • Más de 80 días antes de la fecha de salida: 50% del precio total, IVA incluido, del viaje.
  • Desde 80 días hasta 41 días antes de la fecha de salida: 80% del precio total, IVA incluido, del viaje.
  • Menos de 40 días antes de la salida: 100% del precio total, IVA incluido, del viaje.

De conformidad con el artículo L. 211-11 del Código de Turismo francés, tiene la posibilidad de ceder el presente contrato mientras no haya producido ningún efecto y hasta 80 días antes de la salida, notificándolo a Trip Double (por correo electrónico en la dirección contact@tripdouble.com o en el número de teléfono +33 (0)6 33 06 80 43) en un plazo razonable, a una persona que cumpla las mismas condiciones que usted. Usted y el beneficiario de la transferencia seguirán siendo responsables solidarios del pago del saldo del contrato y de los gastos de transferencia, que le serán comunicados en su caso.

 

5.3 Cambios a iniciativa del cliente

Cualquier solicitud de modificación de su pedido debe hacerse por correo electrónico a contact@tripdouble.com o al siguiente número de teléfono gratuito: +33 (0)6 33 06 80 43. Trip Double le enviará un correo electrónico para que acepte la solicitud de cambio y el importe de las tasas correspondientes.

Una vez que haya aceptado el cambio y haya pagado la tasa correspondiente, recibirá un correo electrónico confirmando el cambio. Si Trip Double no envía ningún correo electrónico de confirmación, el cambio no se ha tenido en cuenta. Por lo tanto, es su responsabilidad asegurarse de que ha recibido el correo electrónico de confirmación. Si no es así, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en contact@tripdouble.com o por teléfono en el +33 (0)6 33 06 80 43 para el seguimiento de esta modificación.

5.4 Modificación y cancelación a iniciativa de Trip Double

Trip Double tiene derecho a modificar o anular los servicios o a cambiarlos por otros de sustitución (artículos R. 211-9 a R. 211-13). Las condiciones de seguridad insatisfactorias o la cancelación de partidos por parte de los proveedores de servicios pueden obligar a Trip Double a modificar o cancelar la totalidad o parte de los servicios.

Debe comunicar su respuesta a una propuesta de modificación o sustitución dentro de los siguientes plazos:

– Propuesta realizada más de 30 días antes de la salida: plazo de respuesta de 7 días.

– Propuesta realizada de 30 a 15 días antes de la salida: plazo de respuesta de 4 días.

– Propuesta realizada dentro de los 15 días siguientes a la salida: tiempo de respuesta de 2 días.

Si no responde en el plazo establecido, se presume que ha optado por rescindir el contrato.

5.5 Caso especial de cancelación por número insuficiente de participantes

En circunstancias excepcionales, es posible que tengamos que cancelar un viaje si el número de participantes inscritos es inferior al número mínimo de participantes indicado en la página web Trip Double. Se le informará de esta decisión a más tardar 40 días antes de la fecha de salida inicialmente prevista. Esta disposición implicaría la devolución íntegra de las sumas que hubiera pagado sin ninguna otra compensación. No obstante, nos esforzaremos por ofrecerle una opción de viaje equivalente.

5.6. Tiempos de vuelo y retrasos

Los viajes en avión están sujetos a requisitos operativos y de seguridad que pueden provocar cambios o retrasos fuera del control de Trip Double.

Trip Double no se responsabiliza de los cambios en los horarios o itinerarios resultantes de las decisiones o eventos de las compañías aéreas. Usted no tiene derecho a reclamar ninguna indemnización en caso de circunstancias externas como la fuerza mayor o la actuación de un tercero ajeno a la prestación de los servicios previstos en el contrato, por lo que no podrá reclamar ninguna indemnización. Trip Double avisa de que el tipo de avión se da a título indicativo y puede ser modificado según el criterio de la compañía aérea.

En función de la disponibilidad, Trip Double puede ofrecer servicios previos y/o posteriores al vuelo desde las provincias hasta los aeropuertos de París. Estos vuelos no pueden ser cambiados, canjeados o reembolsados. No se reembolsan los gastos o el cambio de billetes debidos a retrasos aéreos durante el transporte previo y/o posterior.

Si el vuelo programado para el transporte previo o posterior se cancela o retrasa por cualquier motivo, las compañías se reservan el derecho de proporcionar el transporte por cualquier otro medio. Si el vuelo programado para realizar el transporte previo o posterior se cancela o retrasa por cualquier motivo, las compañías se reservan el derecho de proporcionar el transporte por cualquier otro medio. Trip Double declina toda responsabilidad en caso de retraso y/o anulación del transporte previo o posterior al viaje reservado directamente por usted.

Trip Double le aconseja que prevea un tiempo de conexión suficiente para los enlaces y que evite contraer compromisos el mismo día y al día siguiente de sus viajes de ida y vuelta. En cuanto a los horarios de facturación en el aeropuerto, Trip Double le aconseja facturar al menos tres horas antes de la salida de su vuelo para los vuelos internacionales y al menos dos horas antes para los vuelos nacionales.

Además, Trip Double le aconseja que lea detenidamente todo el programa de viaje. Esto puede incluir información esencial sobre los horarios de vuelo que se deben favorecer para poder disfrutar del programa del primer día y del último día en su totalidad.

  1. Reclamación

Deberá informar inmediatamente de cualquier incumplimiento o mal funcionamiento de un servicio a los acompañantes de viaje o al personal de recepción local. Cualquier reclamación debe enviarse también a Trip Double por carta certificada con acuse de recibo. Si ha seguido este procedimiento, y si no recibe una respuesta satisfactoria en el plazo de 60 días, puede remitir el asunto al Defensor del Turismo y de los Viajes, cuyos datos de contacto y procedimientos de remisión están disponibles en el sitio web www.mtv.travel. Además, los servicios que usted pueda tener que prestar a terceros al margen del contrato entre usted y Trip Double constituyen contratos independientes y no pueden en ningún caso

comprometer la responsabilidad de Trip Double ni dar lugar a reembolsos o compensaciones por su parte. Por último, Trip Double no se hace responsable del incumplimiento de la totalidad o parte de sus obligaciones imputables y no tendrá que pagar ninguna compensación de ningún tipo a este respecto. Si no hay una respuesta satisfactoria en el plazo de 60 días, o si el cliente no está satisfecho con la respuesta recibida, puede remitir el asunto gratuitamente al Defensor del Turismo y de los Viajes, cuyos datos de contacto y procedimientos de remisión están disponibles en el sitio web www.mtv.travel. Si la venta se realiza on-line, el viajero puede utilizar la plataforma disponible en el sitio web

https://webgate.ec.europa.eu/odr para resolver su litigio.

  1. Seguro/Asistencia

En el precio de nuestros viajes no se incluye ningún seguro ni asistencia de repatriación.

Recomendamos encarecidamente a nuestros clientes que contraten un seguro opcional con nuestro socio Chapka Assurances (31-35 rue de la Fédération 75015, PARIS). Le ofrecerán un contrato opcional para garantizar los servicios turísticos reservados con Trip Double.

Nota: El Cap Explorer debe contratarse antes o como máximo en las 48 horas siguientes al pago del primer depósito de su viaje, excepto el paquete de asistencia que puede contratarse hasta el día anterior a la salida.

Ante cualquier duda, consulte con Seguros Chapka.

  1. Responsabilidad

Trip Double no se hace responsable de las consecuencias derivadas de los siguientes acontecimientos:

  1. a) Pérdida o robo de billetes de avión (las compañías aéreas no emiten duplicados).
  2. b) La no presentación o la presentación de documentos de identidad y/o sanitarios

caducados o insuficientemente válidos (carné de identidad, pasaporte, visados, certificado de vacunación, etc.) o de documentos que no cumplan las formalidades prescritas, en la aduana o en la comisaría de policía. En caso de no facturar (incluido el embarque tardío), se retendrá el 100% del coste total del viaje en concepto de gastos.

  1. c) Incidentes o acontecimientos imprevisibles e insuperables causados por un tercero ajeno a Trip Double, como guerras, disturbios políticos, pandemias, huelgas, incidentes técnicos, congestión del espacio aéreo, mal tiempo, retrasos (incluidos los retrasos en los servicios de entrega de correo para la transmisión de documentos de viaje), averías, pérdida o robo de equipaje u otros efectos. Los retrasos causados por cualquiera de las causas anteriores, así como los cambios resultantes en el itinerario, no darán lugar a indemnización alguna, en particular como resultado de un cambio en la duración del programa inicialmente previsto o un retraso en una conexión. Cualquier gasto adicional relacionado con una interrupción (impuestos, hotel, aparcamiento, etc.) correrá a su cargo.
  2. d) Anulación por circunstancias excepcionales e inevitables y/o por razones de seguridad del cliente y/o por orden de una autoridad administrativa. Trip Double se reserva el derecho de modificar las fechas, horarios o itinerarios previstos si considera que no se puede garantizar la seguridad del viajero.

GARANTE FINANCIERO DEL MINORISTA

APST 15, avenue Carnot 75017 París 01 44 09 25 35

info@apst.travel

ASEGURADORA DE RESPONSABILIDAD CIVIL DEL MINORISTA

Hiscox France, 19 rue Louis le Grand 75002 París

  1. Responsabilidad civil

Trip Double ha contratado un seguro de indemnización profesional que cubre los siguientes daños (corporales, materiales y consecuenciales o no) hasta un límite de 1.500.000 euros por año de seguro con la compañía de seguros Hiscox France, 19 rue Louis le Grand 75002 París (Tomador n°MTRC201900102 contratado con la compañía).

  1. Información personal

Debe proporcionar cierta información a Trip Double, a más tardar al validar su contrato de viaje en línea.

Los datos obligatorios están marcados con un asterisco. Si no se facilitan, sus solicitudes no podrán ser tramitadas. El resto de la información solicitada es opcional. Para permitir la ejecución de su pedido de servicios de viaje, sus datos se comunicarán a nuestros socios y proveedores de los servicios reservados (hoteleros, transportistas, etc.), que pueden estar situados fuera de la Unión Europea. Además, sus datos podrán ser utilizados con fines de prospección comercial mediante el envío de ofertas promocionales o comerciales de Trip Double en las condiciones previstas por la ley.

  1. Disposiciones diversas

El hecho de que Trip Double no se acoja, en un momento dado, a una de las disposiciones de las presentes condiciones de venta no puede interpretarse como una renuncia a acogerse a cualquiera de dichas disposiciones en un momento posterior.

Si alguna de las disposiciones de las condiciones de venta es declarada inválida o ineficaz, esta disposición se considerará no escrita, sin que ello afecte a la validez de las demás disposiciones, a menos que la disposición declarada inválida o ineficaz fuera esencial y decisiva.

  1. Caso fortuito – Fuerza mayor

Trip Double no se hace responsable de los casos fortuitos, de los casos de fuerza mayor definidos por el Código Civil y la jurisprudencia de los tribunales franceses, de la acción de terceros o de la culpa del Usuario (presentación después de la hora de convocatoria, incumplimiento de las formalidades administrativas, aduaneras o sanitarias, no presentación al embarque, etc.). Por lo tanto, el Usuario asumirá todas las consecuencias financieras derivadas de la aparición de un caso de fuerza mayor que afecte al cumplimiento de las

obligaciones de Trip Double.

  1. Información administrativa y sanitaria

13.1 Formalidades

En el caso de los ciudadanos no españoles, es responsabilidad del usuario comprobar con las autoridades competentes (consulado, embajada, etc.), teniendo en cuenta su nacionalidad, las distintas formalidades policiales, aduaneras y sanitarias de su viaje, incluidas las escalas y tránsitos, y cumplirlas. Le invitamos a visitar https://www.exteriores.gob.es/fr/Paginas/index.aspx

En caso de que al Usuario y/o a las personas por él registradas se les deniegue el embarque o el acceso al país de destino por incumplimiento de las formalidades policiales, sanitarias o aduaneras, el Usuario será el único responsable de las sanciones y/o multas que puedan imponerse como consecuencia del incumplimiento de la normativa policial, sanitaria o aduanera, así como de las consecuencias que puedan derivarse.

Algunos países exigen, además del visado, un pasaporte con una validez superior a 6 meses después de la fecha de regreso, un billete de ida y vuelta y fondos suficientes.

El cumplimiento de las formalidades es, en todo caso, responsabilidad del Usuario. Los gastos de expedición de pasaportes, visados y otros documentos de viaje (billetes o cambio de billetes) no pueden ser reembolsados en ningún caso.

Algunas compañías aéreas permiten viajar con animales de compañía. En este caso, debe tener su cartilla de vacunación actualizada.

Los ciudadanos que deseen viajar (incluidos los vuelos de tránsito y de conexión) a Estados Unidos y sean titulares de un pasaporte electrónico o de un pasaporte de lectura mecánica expedido antes del 26 de octubre de 2005 pueden acogerse al programa de exención de visado para una estancia de hasta 90 (noventa) días. Deben tener un billete de vuelta.

En todos los demás casos, los pasajeros deben estar en posesión de un visado. Tenga en cuenta que el plazo de entrega de los visados puede ser de varias semanas. En cualquier caso, póngase en contacto con la embajada de Estados Unidos.

Nota: Desde el 12 de enero de 2009, los viajeros que deseen viajar a Estados Unidos o a través de este país en el marco del Programa de Exención de Visado están ahora sujetos a requisitos de control de seguridad adicionales y deben solicitar la preaprobación al menos 72 horas antes de la salida mediante el siguiente proceso: rellenar una solicitud en el sitio web oficial https://esta.cbp.dhs.gov.

Recordatorio: los documentos exigidos, en particular para la exención de visado, dependen de la fecha de expedición o de renovación del pasaporte. Consulte la información en el sitio web mencionado, que también enumera los países que participan en el Programa de Exención de Visado.

13.2 Riesgos para la salud

Para cualquier información relativa a los riesgos para la salud que puedan estar presentes en el país (países) de destino, y los países de escala y tránsito y del viaje del Usuario, así como las recomendaciones emitidas por las autoridades al respecto y para cumplirlas, el Usuario encontrará la información necesaria consultando las siguientes páginas web:

  • Ministerio de Asuntos Exteriores : https://www.google.com/url?q=https://www.exteriores.gob.es/es/ServiciosAlCiudadano/Paginas/Recomendaciones-de-viaje.aspx&sa=D&source=docs&ust=1662679592164849&usg=AOvVaw0F7BHk0ArG1RxFDvTYOvmL
  • Ministerio de Sanidad: https://solidarites-sante.gouv.fr/
  • Organización Mundial de la Salud (OMS): www.who.int

Si viaja dentro de la Unión Europea (en adelante, « UE »), se le aconseja que obtenga la Tarjeta Sanitaria Europea (gratuita) que, en los 28 Estados miembros de la UE, Islandia, Liechtenstein, Noruega y Suiza, le permitirá beneficiarse del mismo acceso a la asistencia sanitaria pública (por ejemplo, a un médico, una farmacia, un hospital) que los nacionales del país que visita. Si tiene que pagar esta asistencia sanitaria, las instituciones de seguro médico se le reembolsarán después de su regreso a su país de origen sobre la base de las tarifas francesas. 

Además, debido al riesgo de introducir enfermedades en la UE, la importación de partidas personales no comerciales de productos animales en la UE está sujeta a procedimientos estrictos en virtud de un Reglamento europeo de 5 de marzo de 2009. Sin embargo, estos procedimientos no se aplican al movimiento de productos animales entre los 28 Estados miembros de la UE ni a los productos animales procedentes de Andorra, Liechtenstein, Noruega, la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia y Suiza o, según el tipo de producto, Croacia, las Islas Feroe, Groenlandia o

Islandia.

Todos los productos de origen animal que no cumplan estas normas deben ser entregados a su llegada a la UE para su eliminación oficial. El no declarar estos productos puede suponer una multa o un proceso penal. Para más información, puede consultar el sitio web de la Comisión Europea, Extractos del Código de Turismo: Artículo R.211-3.

Sin perjuicio de las exclusiones previstas en los párrafos tercero y cuarto del artículo 

  1. 211-7, toda oferta y venta de servicios de viaje o de alojamiento deberá ir acompañada de los documentos adecuados que se ajusten a las normas establecidas en esta sección.

En el caso de la venta de billetes de avión o de billetes para servicios aéreos regulares que no vayan acompañados de servicios relacionados con dicho transporte, el vendedor entregará al comprador uno o varios billetes para la totalidad del viaje, emitidos por el transportista o bajo su responsabilidad.

En el caso de los transportes a la carta, debe mencionarse el nombre y la dirección del transportista, en cuyo nombre se emiten los billetes.

La facturación por separado de los distintos elementos de un paquete turístico no exime al vendedor de sus obligaciones en virtud de las disposiciones reglamentarias de esta sección.

Artículo R.211-3-1.

El intercambio de información precontractual o el establecimiento de condiciones contractuales se realizará por escrito. Pueden realizarse por medios electrónicos en las condiciones de validez y ejercicio previstas en los artículos 1369-1 a 1369-11 del Código Civil. Se mencionará el nombre o la razón social y la dirección del vendedor y la indicación de su inscripción en el registro previsto en el artículo L. 141-3 o, en su caso, el nombre, la dirección y la indicación de la inscripción de la federación o del sindicato mencionados en el segundo párrafo del artículo R. 211-2. Artículo R.211-4.

Antes de la celebración del contrato, el vendedor debe proporcionar al consumidor información sobre los precios, las fechas y otros elementos de los servicios prestados en relación con el viaje o la estancia, como:

1° El destino, los medios, las características y las categorías del transporte utilizado.

2° El tipo de alojamiento, su ubicación, su nivel de confort y sus principales características, su homologación y su clasificación turística de acuerdo con la normativa o las costumbres del país de acogida.

3° Los servicios de restauración ofrecidos.

4° La descripción del itinerario en el caso de un tour.

5° Los trámites administrativos y sanitarios que deben realizar los nacionales o ciudadanos de otro Estado miembro de la Unión Europea o de un Estado parte en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo en caso de cruce de fronteras, así como los plazos para realizarlos.

6° Visitas, excursiones y otros servicios incluidos en el paquete o disponibles con

un coste adicional.

7° El tamaño mínimo o máximo del grupo que permite realizar el viaje o la estancia

y, si el viaje o la estancia están sujetos a una la fecha límite para informar al consumidor en caso de cancelación del viaje o de la estancia. Esta fecha no podrá ser inferior a veintiún días antes de la salida.

8° El importe o el porcentaje del precio que debe pagarse en concepto de anticipo a la celebración del contrato y el calendario de pago del saldo.

9° Las condiciones de revisión de precios previstas en el contrato en virtud del artículo R. 211-8.

10° Condiciones de anulación de carácter contractual.

11° Las condiciones de anulación definidas en los artículos R. 211-9, R. 211-10 y R.

211-11.

12° Información relativa a la suscripción opcional de un contrato de seguro que cubra las consecuencias de determinados casos de anulación o de un contrato de asistencia que cubra determinados riesgos específicos, en particular los gastos de repatriación en caso de accidente o enfermedad.

13° Cuando el contrato incluya servicios de transporte aéreo, la información, para cada segmento de vuelo, prevista en los artículos R. 211-15 a R. 211-18. 

Artículo R.211-5:

La información previa facilitada al consumidor es vinculante para el vendedor, salvo que éste se haya reservado expresamente el derecho a modificar determinados elementos de la información. En este caso, el vendedor debe indicar claramente en qué medida se puede modificar la información y sobre qué elementos. En cualquier caso, los cambios en la información previa deben ser comunicados al consumidor antes de la celebración del contrato.

Artículo R.211-6:

El contrato celebrado entre el vendedor y el comprador debe constar por escrito, redactado por duplicado, uno de los cuales se entrega al comprador, y firmado por ambas partes. Cuando el contrato se celebre por medios electrónicos, se aplicarán los artículos 1369-1 a 1369-11 del Código Civil. El contrato debe incluir las siguientes cláusulas:

1° El nombre y la dirección del vendedor, su garante y su asegurador, así como el nombre y la dirección del organizador.

2° El destino o destinos del viaje y, en caso de estancia fraccionada, los diferentes períodos y sus fechas.

3° Los medios, las características y las categorías de los transportes utilizados, las fechas y los lugares de salida y de regreso.

4° El tipo de alojamiento, su ubicación, su nivel de confort y sus principales características y su clasificación turística según la normativa o las costumbres del país de acogida.

5° Los servicios de restauración ofrecidos.

6° El itinerario en el caso de una excursión.

7° Visitas, excursiones u otros servicios incluidos en el precio total del viaje o la estancia.

8° El precio total de los servicios facturados, así como la indicación de cualquier revisión de esta facturación en virtud de las disposiciones del artículo R. 211-8.

9° La indicación, en su caso, de las tasas o impuestos relativos a determinados

servicios, como las tasas de desembarco, desembarque o embarque en puertos y aeropuertos, y las tasas turísticas cuando no estén incluidas en el precio del servicio o servicios prestados.

10° El calendario y las condiciones de pago del precio; el último pago efectuado por el comprador no podrá ser inferior al 30% del precio del viaje o de la estancia y deberá efectuarse en el momento de la entrega de los documentos que permiten realizar el viaje o la estancia.

11° Cualquier condición especial solicitada por el comprador y aceptada por el vendedor.

12° Los procedimientos por los que el comprador puede presentar una reclamación al vendedor por incumplimiento o ejecución incorrecta del contrato, que deberá ser enviada lo antes posible, por cualquier medio que permita obtener un acuse de recibo por parte del vendedor, y, en su caso, notificada por escrito al operador turístico y al prestador de servicios correspondiente.

13° El plazo para informar al comprador en caso de cancelación del viaje o de la estancia por parte del vendedor en caso de que el viaje o la estancia estén vinculados a un número mínimo de participantes, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 7 R. 211-4.

14° Condiciones de anulación de carácter contractual.

15° Las condiciones de anulación previstas en los artículos R. 211-9, R. 211-10 y R.

211-11.

16° Detalles de los riesgos cubiertos y el importe de las garantías del contrato de seguro que cubre las consecuencias de la responsabilidad civil profesional del vendedor.

17° La información relativa al contrato de seguro que cubre las consecuencias de determinados casos de anulación suscritos por el comprador (número de póliza y nombre del asegurador), así como la información relativa al contrato de asistencia que cubre determinados riesgos específicos, en particular los gastos de repatriación en caso de accidente o enfermedad; en este caso, el vendedor debe proporcionar al comprador un documento que especifique al menos los riesgos cubiertos y los riesgos excluidos.

18° El plazo para informar al vendedor en caso de cesión del contrato por parte del comprador.

19° El compromiso de facilitar al comprador, al menos diez días antes de la fecha prevista de salida, la siguiente información.

  1. (a) El nombre, la dirección y el número de teléfono del representante local del vendedor o, en su defecto, el nombre, la dirección y el número de teléfono de los organismos locales que puedan ayudar al consumidor en caso de dificultad o, en su defecto, el número de teléfono para establecer un contacto urgente con el vendedor.
  2. (b) En el caso de viajes y estancias de menores en el extranjero, un número de teléfono y una dirección que permitan el contacto directo con el menor o con la persona responsable de la estancia.

20° La cláusula de anulación y reembolso sin penalización de las sumas pagadas por el comprador en caso de incumplimiento de la obligación de información prevista en el 13° del artículo R. 211-4.

21° El compromiso de facilitar al comprador los horarios de salida y llegada con la debida antelación al inicio del viaje o de la estancia.

Artículo R.211-7:

El comprador puede ceder su contrato a un cesionario que reúna las mismas condiciones que él para el viaje o la estancia, siempre que este contrato no haya producido ningún efecto.

Salvo acuerdo en contrario, el cedente informará al vendedor de su decisión por cualquier medio que permita un acuse de recibo a más tardar siete días antes del inicio del viaje. En el caso de un crucero, este plazo se amplía a quince días. Esta transferencia no está sujeta, en ningún caso, a la autorización previa del vendedor.

Artículo R.211-8:

Cuando el contrato incluya una posibilidad expresa de revisión del precio, dentro de los límites previstos en el artículo L. 211-12, deberá mencionar las modalidades precisas de cálculo, tanto al alza como a la baja, de las variaciones del precio y, en particular, el importe de los gastos de transporte y de los impuestos correspondientes, la moneda o monedas que pueden afectar al precio del viaje o de la estancia, la parte del precio a la que se aplica la variación, el tipo de la moneda o monedas utilizadas como referencia al establecer el precio en el contrato.

Artículo R.211-9:

Cuando, antes de la salida del comprador, el vendedor se vea obligado a introducir una modificación en uno de los elementos esenciales del contrato, como un aumento significativo del precio, y cuando incumpla la obligación de proporcionar la información a la que se refiere el 13° del artículo R. 211-4, el comprador podrá, sin perjuicio de cualquier recurso de indemnización por los daños sufridos, y tras haber sido informado por el vendedor por cualquier medio que permita un acuse de recibo:

– o rescindir el contrato y obtener la devolución inmediata de las cantidades abonadas sin penalización.

– o aceptar la modificación o el viaje de sustitución propuestos por el vendedor. A continuación, las partes firman una modificación del contrato en la que se especifican las modificaciones introducidas; la eventual reducción del precio se deduce de las sumas que aún adeuda el comprador y, si el pago ya efectuado por éste supera el precio de la prestación modificada, el importe excedente debe serle devuelto antes de la fecha de su partida.

Artículo R.211-10:

En el caso previsto en el artículo L. 211-14, cuando, antes de la salida del comprador, el vendedor anule el viaje o la estancia, deberá informar al comprador por cualquier medio que le permita obtener un acuse de recibo. El comprador, sin perjuicio de cualquier recurso de indemnización por los perjuicios sufridos, obtendrá del vendedor el reembolso inmediato de las sumas pagadas, sin penalización. El comprador recibirá, en este caso, una indemnización al menos igual a la penalización en la que habría incurrido si la anulación hubiera sido por su culpa en esa fecha. Las disposiciones del presente artículo no impiden en modo alguno la celebración de un acuerdo amistoso con el fin de que el comprador acepte un viaje o estancia de sustitución propuesto por el vendedor.

Artículo R.211-11:

Cuando, tras la salida del comprador, el vendedor no pueda prestar una parte importante de las prestaciones previstas en el contrato, que represente un porcentaje significativo del precio pagado por el comprador, el vendedor deberá adoptar inmediatamente las siguientes medidas, sin perjuicio de las reclamaciones por daños y perjuicios que pueda sufrir:

– u ofrecer servicios que sustituyan a los prestados, posiblemente con un coste adicional, y si los servicios aceptados por el comprador son de calidad inferior, el vendedor debe reembolsar al comprador la diferencia de precio a su regreso.

– o, si no puede ofrecer ningún servicio de sustitución o si éstos son rechazados por el comprador por razones válidas, proporcionar al comprador, sin coste adicional, billetes de transporte para garantizar su regreso en condiciones que puedan considerarse equivalentes al lugar de salida o a otro lugar aceptado por ambas partes.

Las disposiciones del presente artículo se aplicarán en caso de incumplimiento de la obligación establecida en el artículo R. 211-4, 13°.

Condiciones generales de venta actualizadas el 04/08/2022.

Debe firmarse y devolverse con el formulario de inscripción, o validarse a través del contrato de viaje en línea o transmitirse por correo electrónico. En caso de contradicción entre diferentes versiones de las condiciones generales de venta, prevalecerá la versión disponible en el sitio web www.tripdouble.com.